Vavřinec z Březové: [Snář Vavřince z Březové, mikulovský rukopis]

Moravská zemská knihovna (Brno, Česko), sign. Mk 14, 1r–181r. Editor Hořejší, Michal. Ediční poznámka

Edice vznikla v rámci řešení projektu GA ČR č. P406/10/1140 Výzkum historické češtiny (na základě nových materiálových bází).

[Generovaný obsah]

zbohatie je. Pakli sesmílí s ženú, pro niž svatbu nastrojil, všecku žádost svú dokoná. Pakli s ní bude složen a nepozná jie tělesně, zmatky a zmeškánie bude mieti v svých dielech.

Rozdiel stý čtyřidcátý a osmý, o mrtvých a hrobiech indiských myslivcóv smysl

Zdá li se komu, by umřel ve snách, pohoršenie viery své, ale dlúhost zdravie života bude mieti. Pakli bude i pochován, má se báti zatracenie. Pakli po smrti nenie pohřeben a služba se jemu dála a potom pochován, čáku má spasenie. Pakli kto uzří dávno umrlého, by ožil a řekl by, neumřel sem, ten umrlý spasen jest. Pakli kto vidí koho ve snách, ješto živ jest, jako by umřel, hoden jest ten mrtvý zatracenie. Pakli kto vidí, by umřel a vynesen na loži byl, potratí vieru a bude vládařem, maje čáku k spasení. Pakli kto dělá rov sobě, ku pokání příde a k spasení. Pakli vidí, robě by umřelo, mátě jeho potratí vieru, ale zbohatie.

Rozdiel stý čtyřidcátý a devátý, o jedení dietěte a o peství rozsúzenie mudromilóv indiských

Vidí li robě ve snách, ano mátě tělo jeho jie pečené, bude se kochati mátě u vilnosti a pověst bude v lidu. Pakli vidí, by mátě tělo jeho syrové žrala, bude v cizoložství mátě ohlášena. Pakli kto vidí, by s mateří nebo s sestrú scizoložil nebo sesmílil, učiní dobře nehodnému, potom to hyzdě a toho želeje.

Rozdiel stý padesátý, o žaláři výklad indiských mudromilóv

Komu se sní, by byl v žaláři neznámém, brzo umře. Pakli z něho výde, z nemoci těžké i z dluhóv vynde. Pakli jest v žaláři známém, žalost a bolest jeho potká.

Skonávají se prvé kněhy o snech rozličných mudrcóv napřed jmenovaných, točižto indiských, perských a ejipských etc.cizojazyčný text

Počínají se druhé kněhy týchž mudrcóv o snech

Kapitula nebo rozdiel první, o mrtvých rozom indiských mistróv

Vezme li kto ve snách od mrtvého kterú věc, sbožie dójde. Pakli s kým mrtvý mluví, o vieře uče jeho, ten prospěje u vieře. Dá li kto mrtvému jiesti nebo píti, bude nemocen a statku svého počije umenšenie. Pakli dá mrtvému nové rúcho, pravú nemocí slehne a penieze rozdá neužitečně. Pakli kto mrtvého v své rúcho obleče, brzo umře. Pakli zdvihne mrtvého jako živého, dosiehne peněz neprávě s hanbú. Pakli zdvihne mrchu člověčí, bude slúžiti velikému kniežeti a nalezne velikú milost jeho. Pakli kto přivítá mrtvého nebo s ním mluví, dlúhověčný bude a ne bez neduhu. Pakli mrtvý příde k komu, raduje se jemu, ten toho mrtvého

 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2023, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2023, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2023, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 17 lety, 5 měsíci a 14 dny; verze dat: 1.1.24
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).