Vavřinec z Březové: [Snář Vavřince z Březové, mikulovský rukopis]

Moravská zemská knihovna (Brno, Česko), sign. Mk 14, 1r–181r. Editor Hořejší, Michal. Ediční poznámka

Edice vznikla v rámci řešení projektu GA ČR č. P406/10/1140 Výzkum historické češtiny (na základě nových materiálových bází).

[Generovaný obsah]

spúštěl kokoty své s jinými, zíští li, zisk od starost příde. Pakli ztratie, i škody pod starostami duojde. Pakli kto se s kokotem ve snách vadí, s starostú svým svářiti se bude. Pakli kto ztratí nebo zabie svého kokota, ztratí svého starostu. Maso a peřie statek starostóv oznamují.

Rozdiel šestnádctý, o slepiciech umyšlenie perských dómyslníkóv etc.cizojazyčný text

Slepice znamená čeledína užitečného. Protož, má li kto slepice v domu ve snách, má anebo mieti bude užitečné slúhy. Pakli nalezne a vezme kto slepici s kuřenci, přijme čeledíny s dětmi. Pakli jie ztratí, škodu a žalost bude trpěti. Pakli kto nalezne vajce slepičie, zisk své čeledi bude mieti.

Rozdiel sedmnádctý, o húseřiech vtip ejiptských učitelóv

Húser sluhu pokorného znamená. Protož ktož má ve snách húsera, má neb mieti bude služebníka pokorného. Pakli komu húser zahyne neb kterú vadú trpí, též služebník škodu nebo záhubu počije. Pakli kto húsera jie, statek nalezne skrze pokorného sluhu. Pakli húsera skube, služebničieho sbožie požive.

Rozdiel osmnádctý, o husech rozeznánie indiských, perských i ejiptských vykladačóv

Husi dievky pokorné a užitečné oznamují. Protož ktož vidí ve snách, by měl husi v domu, bude mieti nebo [má]text doplněný editorem[79]doplněno podle rkp. S dievky pokorné a užitečné v čeledi. Pakli je kto ztratí, dievek takých pozbude. Maso a peřie husie statek dievčí oznamuje. A protož ktož husie maso jie aneb peřie s nich skube, statku jich požívati bude.

Rozdiel devátýnádctý, o koruptvě súzenie perských a ejiptských mistróv

Koroptva krásnú ženu nebo dceru znamená. Protož, má li kto ve snách kuroptvu v domu zachovanú, bude mieti aneb má ženu výtečnú, k své libosti pohodlnú. Pakli divokú kuroptvu lapí neb od koho vezme, nalezne ženu krásnú, ale svárlivú a neléhavú. Pakli kto vidí, by ztratil kuroptvu domácí, ztratí přízen ženy své. Pakli divokú, rozhněvá cizí ženu krásnú. Pakli jie kuroptvu, požive

 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2023, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2023, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2023, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 17 lety, 5 měsíci a 13 dny; verze dat: 1.1.24
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).