Vavřinec z Březové: [Snář Vavřince z Březové, mikulovský rukopis]

Moravská zemská knihovna (Brno, Česko), sign. Mk 14, 1r–181r. Editor Hořejší, Michal. Ediční poznámka

Edice vznikla v rámci řešení projektu GA ČR č. P406/10/1140 Výzkum historické češtiny (na základě nových materiálových bází).

[Generovaný obsah]

ztratí kterého, ztratíť muže duostojného. Pakli žena vidí sokola na své ruce, ušlechtilého syna porodí. Pakli obecný člověk honí s sokoly, leč jest sokolčím, bude vlásti vládaři. Pakli ztratí sokola, ztratíť duostojenstvie. Pakli kto jie maso sokolové nebo peřie nalezne, dostane se jemu žíti sbožie muže duostojného. A týž výklad o sahanu a rarohu i jestřábu.

Rozdiel čtvrtý, o krahujci výklad perských štipcóv

Krahujec ženu muži znamená a ženě muže. Protož, vidí li kto, že nese krahujce opúceného, nemá li ženy, pojmeť ženu. Pakli má ženu, dosiehne frejieřky vedlé pěknosti krahujčie. Pakli žena to vidí, nemá li muže, pojme muže řádu lehkého. Pakli má muže, dostane se jí frejieř. Pakli kto maso krahujčie jie neb peřie jeho nalezne, požive statku člověka rovného. Pakli komu krahujec uletí, ženu nebo milú ztratí.

Rozdiel pátý, o pávu a pávici smysl perských a ejipských kněchutóv

Páv nebo pávice ženu ušlechtilú a bohatú okazuje nebo malé knieže. Protož, zdá li se komu, by nalezl páva a jměl, dosiehne ženy vzácné, bohaté a duostojenstvie. Pakli vidí, ano páv v jeho domu chodí, pojme ženu bohatú, a ta urodí jemu syna ulučilého. Pakli kto jie maso pávové, zbohatie od kniežete. Pakli jie maso pávičie, ženy ušlechtilé statku požive. Pakli komu páv umře, duostojenstvie potratí a vnikne v chudobu a zámutek. Pakli pávici potratí, ženu ztratí ulučilú.

Rozdiel šestý, o řeřábu dómysl perských a ejipských vtipníkóv

Řeřáb obecně oznamuje osobu chudého člověka. Protož, spatří li kto řeřába nebo jich viece, nalezneť muže chudé bez zisku. Pakli kto v domě řeřábóv chová, chudé bude krmiti, a tiem dobré jméno zíště. Pakli kto zabie řeřába, chudému bezprávie učiní. Pakli komu uletí řeřáb, čeledína chudého zbude. Pakli kto jie maso řeřábové, bude nedužiti.

Rozdiel sedmý, o čápu perských rozsúzenie

 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2023, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2023, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2023, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 17 lety, 5 měsíci a 13 dny; verze dat: 1.1.24
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).