spúštěl kokoty své s jinými, zíští li, zisk od starost příde. Pakli ztratie, i škody pod starostami duojde. Pakli kto se s kokotem ve snách vadí, s starostú svým svářiti se bude. Pakli kto ztratí nebo zabie svého kokota, ztratí svého starostu. Maso a peřie statek starostóv oznamují.
Rozdiel šestnádctý, o slepiciech umyšlenie perských dómyslníkóv etc.cizojazyčný text
Slepice znamená čeledína užitečného. Protož, má li kto slepice v domu ve snách, má anebo mieti bude užitečné slúhy. Pakli nalezne a vezme kto slepici s kuřenci, přijme čeledíny s dětmi. Pakli jie ztratí, škodu a žalost bude trpěti. Pakli kto nalezne vajce slepičie, zisk své čeledi bude mieti.
Rozdiel sedmnádctý, o húseřiech vtip ejiptských učitelóv
Húser sluhu pokorného znamená. Protož ktož má ve snách húsera, má neb mieti bude služebníka pokorného. Pakli komu húser zahyne neb kterú vadú trpí, též služebník škodu nebo záhubu počije. Pakli kto húsera jie, statek nalezne skrze pokorného sluhu. Pakli húsera skube, služebničieho sbožie požive.
Rozdiel osmnádctý, o husech rozeznánie indiských, perských i ejiptských vykladačóv
Husi dievky pokorné a užitečné oznamují. Protož ktož vidí ve snách, by měl husi v domu, bude mieti nebo [má]text doplněný editorem[78]doplněno podle rkp. S dievky pokorné a užitečné v čeledi. Pakli je kto ztratí, dievek takých pozbude. Maso a peřie husie statek dievčí oznamuje. A protož ktož husie maso jie aneb peřie s nich skube, statku jich požívati bude.
Rozdiel devátýnádctý, o koruptvě súzenie perských a ejiptských mistróv
Koroptva krásnú ženu nebo dceru znamená. Protož, má li kto ve snách kuroptvu v domu zachovanú, bude mieti aneb má ženu výtečnú, k své libosti pohodlnú. Pakli divokú kuroptvu lapí neb od koho vezme, nalezne ženu krásnú, ale svárlivú a neléhavú. Pakli kto vidí, by ztratil kuroptvu domácí, ztratí přízen ženy své. Pakli divokú, rozhněvá cizí ženu krásnú. Pakli jie kuroptvu, požive