Beneš z Hořovic: [Překlad kroniky Twingerovy, rukopis B]

Knihovna Národního muzea (Praha, Česko), sign. IV E 29, 1r–65v. Editor Šimek, Štěpán. Ediční poznámka

Edice vznikla v rámci řešení projektu GA ČR č. P406/10/1140 Výzkum historické češtiny (na základě nových materiálových bází).

<<<<<62r62v63r63v64r64v65r65v>>10>>
Zobrazit ediční aparát Skrýt obsah

[Generovaný obsah]

Slectatu a tady okolo. A když se jim ukradli pěšci pryč z jich kzelšaftu pomalu, až se jim i rozkradli, bojiece se césaře. A když se jim ukradli pěší pryč z jich kzelšaftu pomálu, césař s kniežaty a se pány a s městy VIII dní tu s pokojem leželi, i vecechu města k césaři: „Co se zde meškáme a nejedeme po tom kzelšaftu a neztepem jich, doniž se nám nerozkryjí?“

Césař šanoval kzelšaft

I vece k nim césař: „Má k nám přijeti mnohé knieže a pánóv mnoho, těch já očekávám, abychme tiem bezpečnějie se s nimi bíti mohli a bez škody nad nimi svítězili.“ A když to znamena césař, že skrze toto prodlenie, jakož on tu ležal, očekávaje kniežat a pánóv, obecně se lidem steště, ihned se zdviže [s]text doplněný editorem[290]doplněno podle rkp. A a prvotisku svými lidmi a s těmi z Štraspurka i táhl velmi chutně a velmi kvapně po tom kzelšaftu až do Kolmaru. I utekl ten kzelšaft [s]text doplněný editorem[291]doplněno podle rkp. A a prvotisku svým hétmanem řečeným Ercpriester pryč. A tak chutně jel, že byl nocí a dnem dále než césař s městy v několice dnech, neb je césař měl lid veliký, a proto nemohl chutně za ním táhnúti a jich stihnúti. A také nechtěl lidu roztrhnúti, aby mu se škoda na něm nestala. Pak ten hétman toho kzelšaftu řečený Ercpreister pravil, že je do těch zemí táhl césařovým rozkázaním a že je již zrazen a zklamán, avšak je lež na césaře pravil, neb je césař tiem nebyl vinen.

O mordu a ukrutenstvie

Potom jel césař s kniežaty a se pány, s rytieři, s panošemi a s městy zase domóv, každý do svého kraje, neb se ten kzelšaft rozkradl a roztrhal a rozprchl rózno tak, že jeho nevěděl vojensky kde hledati. A když zase táhl, i sta se větší škoda od césařova lida a od těch měst, jako Štraspurčenóm chtěli pomoci v těch krajinách, kudyž táhli, než [od toho]text doplněný editorem[293]prvotisku, v rkp. A „toho“ chybí kzelšaftu.

Veliká škoda stala se od přátel

A tak ten kzelšaft pryč ujede, ješto IIII neděle panovali v Elzasiech. A byla ta země tak velmi zkažena na obilí a na rozličném ovoci, že to nepodobná věc, neb ta jiezda toho kzelšaftu a césařova vrácení, jako zase táhli, velmi špicovali a hubili. A to trvalo dlúhú chvíli, že jeden věrtel žita IIII zlaté platil. Potom druhé léto tak, že bylo se zle urodilo, a tak trvalo VI let pořád, a tak, že čtvrt, to slóve německy erencizojazyčný text, žita platil VIII kop a v čas X kop a přišlo potom XII kop. A naposledy platil XVIII kop. A k tomu byli velicí morové a také po toho kzelšaftě jiezdě a po césařově jiezdě přišlo mnoho nezčestie do Elzas a do těch zemí okolo skrze

 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2023, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2023, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2023, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 17 lety, 5 měsíci a 16 dny; verze dat: 1.1.24
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).