z Březové, Vavřinec: [Kronika husitská]

Národní knihovna České republiky (Praha, Česko), sign. XIX A 50, 201r–277v. Editor Martínek, František. Ediční poznámka

Edice vznikla v rámci řešení projektu GA ČR č. P406/10/1140 Výzkum historické češtiny (na základě nových materiálových bází).

[Generovaný obsah]

[238v]číslo strany rukopisuTomu na svědomí my svrchu jmenovaní za se i za všecku obec rytířskou i jinou s námi obleženou[2236]obleženou: -z- pečeti[2237]pečeti: -ij naše vlastní s naším[2238]naším: naſſim jistým vědomím bez přinucení[2239]přinucení: -i k tomuto listu sme přivěsili. Jenž[2240]Jenž: Genz jest[2241]jest: gt dán v obležení našem na Vyšehradě léta[2242]léta: Letha od narození Božího[2243]Božího: Boziho 1420, ten pondělí svatých[2244]svatých: Sch. Šimona a Judy, apoštolův Pána Jezu Krista[2245]Krista: -y-.

O sjití Táborských z ostrova[2246]ostrova: k[2247]Goll: proti svatému[2248]svatému: Sv. Pankrácí[2249]Pankrácí: Pangracy pro tu smlouvu jim Táborským nelibou.

Itemcizojazyčný text že Mikulášovi z Husi předpověděná smlouva se nelíbila, kteráž však byla všeho dobrého počátek, [438]číslo strany edicez ostrova s svými Táborskými do města Pražského odjel jest. Kterýžto přemožen jsa prozbami, přestěhoval se s svými k svatému[2250]svatému: Sv. Pankrácí[2251]Pankrácí: Pangraczy a panem Hynkem z Kolštajna[2252]Kolštajna: Colſſtayna ten ostrov jest[2253]jest: gt osazen k ostříhání[2254]ostříhání: oſtržihanj.

O divném a neslýchaném boji krále Zikmunda[2255]Zikmunda: Zyk- s Pražskými a jinými pány, kteříž chtěli retovati Vyšehradu[2256]Vyšehradu: . A tu ztratil jest[2257]jest: gt mnoho pánův[2258]pánův: Panuw urozených oděných skrze neoděné a zavržené sedláky a naposledy sám utekl a hrad jest[2259]jest: gt postoupen.

Itemcizojazyčný text král u vigiljí[2260]vigiljí: Wigilgij Všech svatých[2261]svatých: Sch. na hrad Nový s svým vojskem přitáhl a nesměl jest toho dne na Pražany udeřiti, většího lidu pánův z Moravy očekávaje, kteřížto k večeru též k Novému[2262]Novému: hradu přitáhše[2263]přitáhše: Pržitahſſé, v lese tu přes noc v odění[2264]odění: wodienj odpočívali sou, aby tak nazajtří[2265]nazajtří: nazaytrži všickni byli hotovi[2266]hotovi: -j Pražany[2267]Pražany: Prazány s pole[2268]pole: SPole sehnati se všemi jim pomoc činícími. I poslal jest[2269]jest: gt král té noci ceduli k svým žoldnéřům na hrad Pražský, aby zejtra[2270]zejtra: zey- ráno v svém odění hotovi byli, a s hradu sejdouce, věži nebo [439]číslo strany edicedům vývody saského[2271]saského: Saſſkeho[2272] první ſ škrtnuto dobyli, a kdyby mohli, aby zapálili, že on v tu hodinu s množstvím lidu, kterýž[2273]Němec: kterejž mu ku pomoci večer přitáhl, chce Pražany s pole sehnati. {Posel králův s dcedulí od Pražanův[2274] a tedy jeho[2275] chybil.}marginální přípisek mladší rukou; * nečitelný textnečitelný text Ale Bůh, jenž se vždy pyšným protiví a pokorným dává milost, dal posla s cedulí v ruce Pražských, kteřížto[2276]kteřížto: -zto z psání cedule jsouce vystřeženi, všecken úmysl králův sou zvěděli. Pro kteroužto věc hajtmané[2277]hajtmané: Hayt- pražští bedlivě[2278]škrtnuto písařem: a rozſſaffnie svůj lid zřídivše, způsobili sou, na kterém by[2279]by nadepsáno nad řádkem každý z nich[2280]nich: znijch s svými místě měl[2281]škrtem písaře z mielby státi ráno a toho místa od skoku a případu nepřátel pilně a udatně[2282]udatně: -tt- brániti[2283]škrtnuto písařem: mohli. I stalo se jest, že král po 15. hodině s svým vojskem, s 16 nebo 20 tisíci lidu oděného dobře, z Nového hradu jeda, k městu Pražskému[2284]původní -eho opraveno pozdější rukou na -emu k[2285]k nadepsáno nad řádkem vojsku přiblížil se. A stoje na vrchu hory, kteráž jest proti svatému[2286]svatému: Sv. Pankrácí[2287]Pankrácí: Pangracy[2288]Němec: Pangrácí (i dále), dolův odtáhl maličko na stranu, mečem svým z pošvy dobytým[2289]Němec: dobylým v povětří blýskal[2290]blýskal: -i- jest, dávaje

X
2236obleženou: -z-
2237pečeti: -ij
2238naším: naſſim
2239přinucení: -i
2240Jenž: Genz
2241jest: gt
2242léta: Letha
2243Božího: Boziho
2244svatých: Sch.
2245Krista: -y-
2246ostrova:
2248svatému: Sv.
2249Pankrácí: Pangracy
2250svatému: Sv.
2251Pankrácí: Pangraczy
2252Kolštajna: Colſſtayna
2253jest: gt
2254ostříhání: oſtržihanj
2255Zikmunda: Zyk-
2256Vyšehradu:
2257jest: gt
2258pánův: Panuw
2259jest: gt
2260vigiljí: Wigilgij
2261svatých: Sch.
2262Novému:
2263přitáhše: Pržitahſſé
2264odění: wodienj
2265nazajtří: nazaytrži
2266hotovi: -j
2267Pražany: Prazány
2268pole: SPole
2269jest: gt
2270zejtra: zey-
2271saského: Saſſkeho
2276kteřížto: -zto
2277hajtmané: Hayt-
2280nich: znijch
2282udatně: -tt-
2286svatému: Sv.
2287Pankrácí: Pangracy
2290blýskal: -i-
2247Goll: proti
2272 první ſ škrtnuto
2273Němec: kterejž
2274nečitelný text
2275nečitelný text
2278škrtnuto písařem: a rozſſaffnie
2279by nadepsáno nad řádkem
2281škrtem písaře z mielby
2283škrtnuto písařem: mohli
2284původní -eho opraveno pozdější rukou na -emu
2285k nadepsáno nad řádkem
2288Němec: Pangrácí (i dále)
2289Němec: dobylým
 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2023, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2023, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2023, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 17 lety, 6 měsíci a 5 dny; verze dat: 1.1.24
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).