[Kronika trojánská]

Národní knihovna České republiky (Praha, Česko), sign. XVII B 6, 78r–172v. Editor Kuderová, Pavlína. Ediční poznámka

[Generovaný obsah]

větrného rozlúčichu se lodie jedna od druhé. Na té zajisté lodí, na nížto dřieve jmenovaní bratřie Kastor a Polux spolu plaviechu se v mocnosti té přehrozné búře a nemějiechu, čím by ji zpravovali, nebo již bieše od nie všecko povětřím odlámáno, a tak po mořských vlnách sem i tam nosieše se, jednak sem, jednak zpátkem zase. Potom vlny mořské podjavše tu koráb, prkna od nie s násilím stroskotavše, žádní jiní toho nevidúce, i potonula jest mezi vodami mořskými; na kteréžto lodí ti stateční dva bratřie Kastor a Polux s jinými, jenž se s nimi plaviechu, ztonuli sú. Tak i jiné lodie, jenž té následovachu, jednostajnú búří zahynuly sú. Těchto zajisté bratří když smrt lidem bieše neznáma a o jich smrti žádný nebieše, jenž by mohl jistotu pověděti, nebo někteří chtěli sú věřiti, že by pro jich ctnost božským darem bohové živí byli by učiněni, jakož tomu chce stará zpohanilost, že by do nebe přeneseni byli a že by z nich ustaveno bylo to nebeské znamenie, jenžto slove Blíženci. Ačkoli staří mudrci pravili sú, že proto to nebeské znamenie nazváno jest Blíženci, nebo Slunce, když svój běh plní, dvakrát déle obývá pod ním nežli pod jiným znamením. Avšak jakžkoli o tom jest řečeno, dřieve řečení bratřie pro navrácenie Eleny, sestry jich, hořkú smrtí ztonuli sú etc.cizojazyčný text

Tuto se vypisuje o postavách osob, udatenstvie, vášně, obyčeje i mravy některých znamenitějších a bohatějších králuov, kniežat i urozenějších lidí z Řekuov

Dares trojánský, muž vtipný, na tom miestě uložil tuto vypsati zpuosoby některých slovútnějších osob řečských i trojánských, neb ten praví v knihách svých řečsky složených, že ty všecky pilně spatřil jest, aby jich mohl zpuosobu vypsati a postavu.

Najprvé praví, že Elena přielišnú krású byla ozdobena; o jejížto zpuosobě dosti svrchu psáno jest. Než toto přidává, že mezi dvěma obočíma měla malý šrámek, kterýžto divným obyčejem ji okrašlováše. – Pak Agamenon král bieše muž veliký a vešken bielý, silný, úduov mocných, rád pracuje a nerad odpočívaje, rozumný, smělý a krásných řečí. – Menelaus král, bratr jeho, a ten nebieše tak vysoký než střiedmé postavy, muž udatný a smělý. – Achiles divné krásy a slušnosti, rusých a kadeřavých vlasuov, žlutých očí a velikých, jasného vzezřenie, širokých prsí i plecí, paže mocné i bedr vysokosti hodné, ten silú všecky téměř přesáhl Řeky, žádostivý k boji, štědrý v dařiech a na ztravě rukotržný. – Tantalus velikého těla, velmi silný, rozličných očí, bielý a zardělý, pravořečný, pokojný, nemiluje sváruov, než spravedlivých bojóv žádaje.

 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2023, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2023, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2023, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 17 lety, 5 měsíci a 18 dny; verze dat: 1.1.24
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).