Gebauer, Jan: Historická mluvnice jazyka českého, Díl I, Hláskosloví

Gebauer, Jan. Historická mluvnice jazyka českého, Díl I, Hláskosloví. Praha, 1963.
<<<<<674675676677678679680681682>>>>>
Zobrazit ediční aparát Skrýt obsah

[Generovaný obsah]

Loos = Jos. Loos, slovník slovenskej, maďarskej a nemeckej řeči 1871.

Loś = J. Loś, O samogłaskach długich w języku polskim (Prace filol. II, 190 sl., 1887).

Lún. = excerpta z listin a soudních knih arch. Lounského; – a to Lún. ks. = exc. z knih soudních (s letopočtem), – Lún. l. = exc. z listin (s letop.), – Lún.l. ops = exc. z listin opsaných na skl. XV, – Lún. ort. = exc. z ortelů XVI a XVII st., – Lún. pam. = exc. z knihy Pamětní skl. XVI, – Lún. reg. = exc. z register stavuňků a zvodů XVII st., – Lún. rycht. = exc. z práva rychtářského (skl. XVI), – Lún. var. =z exc. z různých pramenů jiných (s letopočtem).

luž. = lužický, srbština lužická; – dluž. = dolnolužický; – hluž. = hornolužický.

Lvov. = rkp. knih. univ. ve Lvově (1. E. 21), XV stol.

Máj. sen = zlomky dvou různých básní v rkp. kn. Neuberkovy v Pr., z XV st., otiskl a omylem v jedno spojil Hanka v Star. Sklád. V. 78–122 pod titulem „Májový sen“; cit. otisk.

Majest. Car. = MC., v. t.

Malin. wyr. = L. Malinowski, O niektórych wyrazach ludowych polskich 1892.

Malý, Amerika = Amerika od času svého odkrytí až na nejnovější dobu, 6 dílů, 1853–57.

Mam. = Mammotrekt: – a to MamA. = mam. v rkp. kn. univ. Pr. (11. E. 6), z poč. XV, otišť. v List. filol. 1893, 216 sl.; – MamB. = jiný v rkp. t. (11. F. 9), skl. XV; – MamC. = jiný v rkp. t. (11. C. 4), z pol. XV; – MamD. = jiný v rkp. t. (1. E. 29), z 1. pol. XV; – MamE. = jiný v rkp. t (3. G. 26), XV st.; – MamF. = jiný v rkp. t. (8. G. 28), XV st.; – MamG. = několik gloss biblických, v rkp. knih. dvor. Víd. (č. 5189), XV st., otiskl Menčík v Rozmanitostech I. 10; – MamP. = mam. Pražský, totéž co MamA, v. t.; – Mam V. nebo MamVíd. = mam. dvor. knih. Víd. (č. 4302), z pol. XV, otišť. částečně (abecedně) v Jag. Arch. V. 98 sl.; – MamVod. = mam. Vodňanský, rkp. nyní v ČMus. (558), otišť částečně v ČČMus 1843, 148–150.

Mand. = cesty Mandevillovy překlad český, v rkp. ČMus. (3. F. 26), z XV stol.; – MandStrah. = totéž v rkp. Strahovském, XV st.

ManKor. = KorMan., v. t.

Manž. = báseň „O manželství“ v Hank. Star. Sklád. V. 122–152, z rkp. knih. Neuberkovy, XV st.; cit. otisk.

Marg. = zlom. leg. o sv. Margaretě, rkp. v Brně (u sv. Jakuba), ze 3. čtvrti XIV, otišť. v ČČMus. 1887, 223–234.

Mart. = Martimiani n. Martiniani, Beneše z Hořovic překlad kroniky takto řečené, v rkp. ČMus. (3. F. 22), 1. pol. XV.

Mast. = Mastičkář, zlomek div. hry velikonoční, rkp. v ČMus. z pol. XIV, otišť. v List. filol. 1880, 91–105; cit. verše 1–431, někdy stránky

 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2023, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2023, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2023, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 17 lety, 5 měsíci a 18 dny; verze dat: 1.1.24
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).