Gebauer, Jan: Historická mluvnice jazyka českého, Díl I, Hláskosloví

Gebauer, Jan. Historická mluvnice jazyka českého, Díl I, Hláskosloví. Praha, 1963.
<<<<<664665666667668669670671672>>>>>
Zobrazit ediční aparát Skrýt obsah

[Generovaný obsah]

As. = Aseneth, v rkp. ČMus. (23. B. 29), z r. 1470, otišť. v ČČMus. 1862, 66–76.

Athen. = Athenaeum, red. T. Masaryk, pak Jos. Kaizl.

Aug. = rkp. knih. univ. Pr. (17. F. 21), z r. 1398; obsahuje: 1. Rozmlouvání duše se svědomím, 2. Manuale sv. Augustina a 3. Soliloquia sv. Augustina. Viz též Orloj.

Barl. = Barlaam, tišť. v Pr. 1593; cit. knihu a kapitolu.

Bart. = Fr. Bartoš; – BartD. = téhož Dialektologie moravská I (1886); při dokladech odtud bývá v závorkách i nářečí, z něhož je příklad podán, a jsou to nářečí a podřečí: alenk. = alenkovské, blatn. – blatnické, borš. = boršické, břez. = březovské, bystř. = bystřické. dol. = dolské. hran. = hranické, hroz. = hrozenkovské, javor. = javornické, kel. = kelecké. laš. = lašské, lhot. = lhotecké, lip. = lipovské, op. = opavské, pomor. = pomoravské, raděj. = radějovské, rožn. = rožnovské, sev.-op. = severoopavské, slov. = slovenské, staroj. n. stjick. = starojické, stráň. = stráňské, súch. = súchovské, uh.-slov. = uherskoslovenské (na Moravě). val. = valašské, velick. = velické, záhor. = záhorské, zlin. = zlinské; – BartPís.= Suš.-Bart., v. t.; – BartRuk. = téhož Rukověť správné češtiny 1891, 2. vyd. 1893; – od Bart. mám také některá soukromá poučení o dial. mor., což na svých místech jest pověděno nebo udaným jeho jménem naznačeno.

Bartocha v. Btch.

Baw. = rkp. v knih. hrab. Baworowského ve Lvově. z r. 1472; většina otištěna od Brücknera v Jag. Arch. 11, 81 sl., část první (Bruncvík. na 1ª až 15ᵇ) v Polívkově rozpravě Kronika o Bruncviku v literatuře ruské 1892 (str. 752–761); otisk Brücknerův udává stránky, Polívkův listy rkpu.

Beck. = Beckovského Základ živobytí katolického aneb Tři slaupy, v Pr. 1706–1708.

beč. viz dbeč.

Bech. = J. Bechynky spisy (1541–77), z Jg. rozpravy v Rozboru 177 sl.

Bel. = Belial, rkp. ČMus. (3. F. 22), z 1. pol. XV.

Běl. = listiny a zápisy Bělské z l. 1345–1708, vyd. Jos. Kalousek 1889.

Ben. = bible Benátská z r. 1506.

Beneš. Gramm. = Mat. Benešovského Grammatika, v Pr. 1577.

Berna = Berna regalis, v témž rkp. co ODub., z 1. pol. XV.

Bern. = A. Bernolák, Grammatica slavica (t. j. slc.) 1790.

Bibl. = biblický zlomek: – a to BiblA. = zlomek (část Exodu) z 2. pol. XV, otiśť. v List. filol. 1880, 129 sl.; – BiblB. – zl. (část evang. Mark.) ze skl. XIV, otišť. t. 1891, 92 sl.; – BiblC. = zl. (část Soudc.) z XV st., otišť. t. 1891, 355 sl.; – BiblD. = zl. (část Paralip.) z XV st., otišť. t. 1891, 345 sl.; – BiblE. = zl. (část Gen.) ze XIV st., otišť. t. 1879, 48 sl.; – BiblF. = zl. (část Gen.) z l. 1360–1380, otišť. v CČMus. 1890, 452 sl.; – BiblFrimb. = zl. Frimberský (část Luk.),

 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2023, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2023, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2023, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 17 lety, 5 měsíci a 12 dny; verze dat: 1.1.24
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).