|
||
Transliterovaný titul | [u reprodukovaného tisku se nedochoval titulní list] | Charakteristika | Česko-německá konverzační a frazeologická příručka z prostředí kupců 16. století… |
Tiskař/nakladatel | Jan Günther |
Knihopis | K03940 |
Exemplář | Knihovna Národního muzea, Praha, sign. 26 E 6 neúpl. |
Poslední aktualizace | 16. 12. 2023 |
|
||
Transliterovaný titul | [u reprodukovaného unikátně dochovaného exempláře se nedochoval titulní list] | Charakteristika | Česko-německá konverzační a frazeologická příručka z prostředí kupců 16. století… |
Tiskař/nakladatel | [Daniel Adam z Veleslavína] |
Knihopis | K03943 |
Exemplář | Knihovna Národního muzea, Praha, sign. 26 E 8 neúpl. |
Poslední aktualizace | 15. 12. 2023 |
|
||
Charakteristika | Traktát o českém pravopise… |
Exemplář | Státní oblastní archiv v Třeboni, Třeboň, sign. A 4 |
Poslední aktualizace | 15. 11. 2021 |
|
||
Transliterovaný titul | akademiſche Antrittsrede| über den| Nutzen und Wichtigkeit| der Böhmiſchen Sprache | Charakteristika | Nástupní řeč Františka Martina Pelcla (1734–1801) jako univerzitního profesora češtiny… |
Tiskař/nakladatel | Tiskárna Rokosových (gedruckt mit Rokosschen Schriften) |
Knihopis | K06964 |
Exemplář | Strahovská knihovna (knihovna Královské kanonie premonstrátů na Strahově), Praha, sign. FK V 28/2 |
Poslední aktualizace | 16. 12. 2022 |
|
||
Transliterovaný titul | ALPHABETUM| BOËMICUM| in quo| Singularum Litterarum| Proprietates| Novâ & Facili methodo| proponuntur,| & per collectas| de| ORTHOGRAPHIA| BOËMICA| Obſervationes| RECTA PRONUNCIATIO,| ET SCRIPTIO EXHIBETUR,| Non ſolùm Diſcentibus ſed etiam Boëmicè| Callentibus| UTILE AC PROFICUUM | Charakteristika | Latinsky psaná příručka o psaní a čtení liter dosud anonymitou zahaleného autora… |
Tiskař/nakladatel | Karel František Rosenmüller st. (Carolus Rosenmüller) |
Knihopis | K00129 |
Exemplář | Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i., Praha, sign. T III 5954 |
Poslední aktualizace | 27. 9. 2021 |
Transliterovaný titul | Beleuchtung der Streitfrage| über die| böhmiſche Orthographie,| veranlaßt durch| Herrn Joh. Negedlý’s,| […] Widerlegung| der ſo genannten analogiſch-orthographiſchen| Neuerungen in der böhm. Sprache | Charakteristika | Německy psaný polemický spis „jotisty“ Josefa Jungmanna (1773–1847) proti „ypsilonistům“… |
Tiskař/nakladatel | Tiskárna arcibiskupská (die fürsterzbischöfliche Buchdruckerei) |
Databáze NK ČR | <viz zde> |
Exemplář | Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i., Praha, sign. T III 8953 |
Poslední aktualizace | 3. 11. 2021 |
|
||
Transliterovaný titul | Böhmiſche Grammatik.| […] Mit Tabellen und einem Anhange nach Meidingers| Lehrart für Deutſche bearbeitet | Charakteristika | První díl prvního vydání obsáhlé německy psané gramatiky univerzitního profesora češtiny Jana Nejedlého (1776–1834)… |
Tiskař/nakladatel | nákladem vlastním, komise Kašpar Widtmann (Widtmann’sche Buchhandlung) |
Knihopis | K06109 |
Exemplář | Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i., Praha, sign. T III 3136 |
Poslední aktualizace | 20. 11. 2023 |
|
||
Transliterovaný titul | Böhmische Sprachlehre | Charakteristika | Mluvnice Františka Jana Tomsy (1751–1814) je rozsáhlá práce stojící na rozhraní mezi mluvnickou tradicí 17. století a přelomovou mluvnicí Josefa Dobrovského… |
Tiskař/nakladatel | Tiskárna normální školy (im Verlag der k. k. Normalschule) |
Knihopis | K16252 |
Exemplář | Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i., Praha, sign. T III 6524 |
Poslední aktualizace | 29. 9. 2021 |
|
||
Transliterovaný titul | BRUS| JAZYKA ČESKÉHO,| jejž sestavila| kommisse širším sborem Matice České zřízená | Charakteristika | Tvaroslovná, slovníková a stylistická příručka Matice české… |
Tiskař/nakladatel | Theodor Mourek |
Databáze NK ČR | <viz zde> |
Exemplář | Moravská zemská knihovna v Brně, Brno, sign. 2-0095.928 |
Poslední aktualizace | 27. 9. 2021 |
|
||
Transliterovaný titul | BRUS| JAZYKA ČESKÉHO,| KTERÝ SESTAVILA| KOMMISSE ŠIRŠÍM SBOREM MATICE ČESKÉ| ZŘÍZENÁ |
Uzuální titul | matiční Brus (druhé vydání) | Charakteristika | Tvaroslovná, slovníková a stylistická příručka Matice české, pro velký úspěch prvního vydání vydaná podruhé… |
Tiskař/nakladatel | J. Otto |
Databáze NK ČR | <viz zde> |
Exemplář | ze soukromé sbírky |
Poslední aktualizace | 21. 11. 2023 |
|
||
Transliterovaný titul | ČECHOSLOWAN,| čili| národnj gazyk w Čechách, na Morawě, we| Slezku a Slowensku | Charakteristika | První z jazykověreflektivních spisů Františka Cyrila Kampelíka (1805–1872)… |
Tiskař/nakladatel | Jan Hostivít Pospíšil |
Databáze NK ČR | <viz zde> |
Exemplář | ze soukromé sbírky |
Poslední aktualizace | 27. 9. 2021 |
Transliterovaný titul | ČESKÁ MLUVNICE| nově vzdělaná | Charakteristika | Třetí vydání mluvnice Jana Slavomíra Tomíčka (1805–1866)… |
Tiskař/nakladatel | knihkupectví Calve (distributor), tisk Kateřina Jeřábková |
Databáze NK ČR | <viz zde> |
Exemplář | Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i., Praha, sign. T II 114 |
Poslední aktualizace | 29. 9. 2021 |
|
||
Transliterovaný titul | Die| Bildſamkeit| der| Slawiſchen Sprache,| an der| Bildung der Subſtantive und Adjektive| in der| Böhmiſchen Sprache| dargeſtellt. | Charakteristika | První pokus o samostatné zpracování slovanského kmenosloví… |
Tiskař/nakladatel | Johann Herrl (In der Herrlischen Buchhandlung) |
Knihopis | K01974 |
Exemplář | Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i., Praha, sign. T III 2885b |
Poslední aktualizace | 27. 9. 2021 |
Transliterovaný titul | ELEMENTA| DECLINATIONUM ET| CONIVGATIONVM PRO| Claſſe ultima | Charakteristika | Příručka skloňování a časování z pera mistra pražské univerzity Petra Codicilla z Tulechova (1533–1589)… |
Tiskař/nakladatel | schumannská tiskárna (typis Schumanianis) |
Knihopis | K04162 |
Exemplář | Národní knihovna České republiky, Praha, sign. 45 E 38 |
Poslední aktualizace | 27. 9. 2021 |
|
||
Transliterovaný titul | Elementar| Uunterricht| in der| böhmiſchen Sprache| zunächſt für die| teutſche ſtudierende Iugend nach den beſten Sprachlehren| entworfen | Charakteristika | Mluvnice sepsaná premonstrátem, středoškolským profesorem, klasickým filologem Antonínem Liškou (1791–1847)… |
Tiskař/nakladatel | Alois Josef Landfras (Joseph Aloys Landfraß /!/) |
Databáze NK ČR | <viz zde> |
Exemplář | Strahovská knihovna (knihovna Královské kanonie premonstrátů na Strahově), Praha, sign. AC VIII 32 |
Poslední aktualizace | 27. 9. 2021 |
|
||
Transliterovaný titul | Erſter| gründlicher Unterricht| in der| böhmiſchen Sprache| nebſt| Leſeübungen für Deutſche | Charakteristika | Karel Ignác Thám (1763–1816) vydal kromě základní řady svých mluvnic i další jazykové příručky… |
Tiskař/nakladatel | Jan Josef Diesbach (mit Johann Diesbachschen Schriften) |
Knihopis | K16168 |
Exemplář | Národní knihovna České republiky, Praha, sign. 8 K 581 |
Poslední aktualizace | 16. 12. 2022 |
|
||
Transliterovaný titul | Geschichte| der| Böhmischen Sprache| und| Litteratur | Charakteristika | Syntetické dějiny jazyka a literatury v podání Josefa Dobrovského… |
Tiskař/nakladatel | Jan Bohumír Calve (Johann Gottfried Calve) |
Knihopis | K01977 |
Exemplář | Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i., Praha, sign. T III 3139a |
Poslední aktualizace | 27. 9. 2021 |
|
||
Transliterovaný titul | GRAMMATICA| LINGUÆ| BOËMICÆ,| methodo facili,| Per regulas certas ac univerſales expli-|cata, in Orthographiam, Etymologi-|am, Syntaxim & Proſodiam| diviſa;| Omnibus, tam Diſcentibus ac Linguarum| Magiſtris, quàm Domeſticis ac Exteris, nec| non Hiſtoricis, Oratoribus aliíſque| perquàm utilis.| Specialiter inſertæ ſunt Regulæ Orthogra-|phicæ accuratiſſimæ R. P. Konſtantij| de Soc: JESU | Charakteristika | Druhé vydání Janditovy mluvnice… |
Tiskař/nakladatel | Vojtěch Jiří Koniáš (Adalbertus Georgius Konias) |
Knihopis | K03494 |
Exemplář | Strahovská knihovna (knihovna Královské kanonie premonstrátů na Strahově), Praha, sign. AC XII 88 |
Poslední aktualizace | 20. 11. 2023 |
|
||
Transliterovaný titul | GRAMMA-|TICA| LINGVÆ| BŒMICAE,| Methodô facili,| Per Regulas certas ac univerſales| explicata,| In Orthographiam, Etymo-|logiam Syntaxim & Proſodiam| diviſa.| Omnibus tam Diſcentibus, ac Lingva-|rum Magiſtris, quàm Domeſticis, ac Exteris,| nec non Hiſtoricis, Oratoribus, alijsq;| perquàm utilis.| Specialiter inſertae ſunt Regulæ Or-|thographicæ accuratiſſimæ R. P. Kon-|ſtantij de Societate JEsu | Charakteristika | Čtvrté vydání úspěšné gramatiky první poloviny 18. století… |
Tiskař/nakladatel | Kašpar Zachariáš Wussin (Vusín; Casparus Zacharias Wussin) |
Knihopis | K03496 |
Exemplář | Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i., Praha, sign. T III 3133 |
Poslední aktualizace | 27. 9. 2021 |
Transliterovaný titul | GRAMMATICA| LINGUÆ| BOËMICÆ,| methodo facili,| Per regulas certas ac univerſales ex-|plicata, in Orthographiam, Etymolo-|giam, Syntaxim & Proſodiam| diviſa;| Omnibus, tam Diſcentibus ac Exteris,| quàm Linguarum Magiſtris ac Domeſticis,| Hiſtoricis, Oratoribus, & c.| perquàm utilis| Specialiter inſertæ ſunt Regulæ Orthogra-|phicæ accuratiſſimæ R. P. Konſtantij| de Soc: JESU | Charakteristika | Nakladatelsky úspěšná gramatika Václava/Venceslaa Jandita… |
Tiskař/nakladatel | Vojtěch Jiří Koniáš (Adalbertus Georgius Konias) |
Knihopis | K03493 |
Exemplář | Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i., Praha, sign. ze soukromé sbírky |
Poslední aktualizace | 20. 11. 2023 |
|
||
Transliterovaný titul | GRAMMATICA| LINGUAE BOHEMICAE| Quatuor Partibus| Orthographiâ, Ethymologiâ, Syn-|taxi, & Proſodiâ conſtans.| In qua, omnia ejus Linguæ fundamenta,| novo, et facili ad eam diſcendam modo, per| Regulas certas, & univerſales, explicantur, &| omnimodæ, Grammaticis accuratis Diſquiſitio-|nibus, Analogiæ deteguntur.| Omnibus, tam Docentibus, quàm Diſcen-|tibus, imò vel plurimùm etiam Hiſtoricis, Orato-|ribus, & Concionatoribus, qui copiam, & diverſita-|tem verborum, ad ſententias variandas, et pro-|loquendas, deſiderant, perquàm| utilis.| Authore| Wenceslao Joanne Rosâ.| In fine, appoſita ſunt diverſa, Idiomate Boëmico, non| rithmicè, ſed metricè, more Græco, & La-|tino compoſita Carmina. |
Uzuální titul | Čechořečnost | Charakteristika | Obsáhlou gramatiku nazvanou neologizmem Čechořečnost sepsal pražský právník (a přízvučný i časoměrný básník) Václav Jan Rosa… |
Tiskař/nakladatel | Jan Arnolt z Dobroslavína (Joannes Arnoltus a Dobroslavina) |
Knihopis | K14884 |
Exemplář | Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i., Praha, sign. T III 3178a |
Poslední aktualizace | 20. 11. 2023 |
|
||
Transliterovaný titul | GRAMMATIKA| čili| Mluwnice| Čeſkého Gazyka| podlé| Dobrowského.| Djlem ſkrácena, djlem rozmnožena | Charakteristika | Druhé vydání mluvnice Václava Hanky (1791–1861) zpracované podle Josefa Dobrovského… |
Tiskař/nakladatel | Jan Hostivít Pospíšil |
Databáze NK ČR | <viz zde> |
Exemplář | Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i., Praha, sign. T III 5014 |
Poslední aktualizace | 27. 9. 2021 |
Transliterovaný titul | Grammatyka| Cžeſká/ w dwogij| Stránce.| ORTHOGRAPHIA| předkem/ kteráž včij Cžeſkau řeč| práwě a wlaſtně pſáti y čijſti.| Ta se y Leykom hodij.| ETYMOLOGIA potom/| Kteráž včij Cžeſkau řeč práwě a wlaſtně| mluwiti/ y z Latiny wykládati. Ta ſa-|mým Latinijkům přijſluſſij.| ¶ Kdožkoli žádáſs Cžeſky řádně| čijſti/ pſáti: Y z Latiny chceſs wykláda-|ti/máſs tyto z nowa wydané s pil-| noſtij Knijžky přečijſti |
Uzuální titul | náměšťská mluvnice | Charakteristika | Třetí vydání tzv. náměšťské mluvnice… |
Tiskař/nakladatel | Jiřík Jakubův Dačický |
Knihopis | K06638 |
Exemplář | Knihovna Národního muzea, Praha, sign. 26 E 21 přív. |
Poslední aktualizace | 27. 9. 2021 |
|
||
Transliterovaný titul | Grundſätze| der| BÖHMISCHEN GRAMMATIK | Charakteristika | Mluvnice češtiny od prvního pražského univerzitního profesora češtiny Františka Martina Pelcla (1734–1801)… |
Tiskař/nakladatel | František Václav Jeřábek (Franz Gerzabek) |
Knihopis | K06969 |
Databáze NK ČR | <viz zde> |
Exemplář | Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i., Praha, sign. T III 636 |
Poslední aktualizace | 28. 9. 2021 |
|
||
Transliterovaný titul | Lehrgebäude| der| Böhmischen Sprache.| Zum Theile verkürzt, zum Theile umgearbeitet| und vermehrt |
Uzuální titul | Lehrgebäude | Charakteristika | Druhé, přepracované vydání vlivné mluvnice „patriarchy slavistiky“… |
Tiskař/nakladatel | Bohumil Haase st. (Gottlieb Haase) |
Knihopis | K01981 |
Exemplář | Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i., Praha, sign. T III 630a |
Poslední aktualizace | 27. 9. 2021 |
Transliterovaný titul | LIMA| LINGVÆ BOHEMICÆ.| To geſt:| BRUS| Gazyka Cžeſkého.| Neb| SPIS| O pooprawenj a naoſtře-|nj Ržeči Cžeſké.| Wydaný| K ljboſti Milownjkůw čiſto-|ty a dokonaloſti Cžeſſtiny/| Y| K vžitku a newyhnutedlné| potřebě Impresſorůw a Pj-|ſařůw Cžeſkých |
Uzuální titul | Brus | Charakteristika | Obsáhlá česko-latinská mluvnice češtiny od pilného jezuitského překladatele Jiřího Konstance (1607–1673, Georgia Constantia, Konstancya apod.)… |
Tiskař/nakladatel | Tiskárna jezuitská (Impresí akademická) |
Knihopis | K04307 |
Exemplář | Vědecká knihovna v Olomouci, Olomouc, sign. 32.278 |
Poslední aktualizace | 16. 12. 2023 |
Transliterovaný titul | MLUWNICE| ČILI| SAUSTAWA| ČESKEHO GAZYKA.| PODLE| DOBROWSKEHO | Charakteristika | Nebýt bibliotékáře Václava Hanky (1791–1861), mluvnické dílo Josefa Dobrovského by nejspíš mělo mnohem menší vliv… |
Tiskař/nakladatel | Bohumil Haase st. (Bohumil Haze) |
Knihopis | K01985 |
Exemplář | Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i., Praha, sign. T II 9391 |
Poslední aktualizace | 16. 9. 2023 |
Transliterovaný titul | MLUVNICE| jazyka českého.| Pro školy střední a ústavy učitelské | Charakteristika | Středoškolskou mluvnici vydal středoškolský profesor Matyáš Blažek (1844–1896) … |
Tiskař/nakladatel | nákladem spisovatelovým (tiskem Josefa Groáka) |
Databáze NK ČR | <viz zde> |
Exemplář | Moravská zemská knihovna v Brně, Brno, sign. PK-II-0001.743 |
Poslední aktualizace | 9. 11. 2020 |
|
||
Transliterovaný titul | Náměstky| se (sebe) a svůj,| osvětleny| pravidly a příklady, kdy Čech užívá se| neb sebe místo mne, tebe, jej atd.,| kdy svůj místo můj, tvůj atd., její,| jeho a jejich | Charakteristika | Stručné pojednání o zájmenech vyjmenovaných v titulu, hlavně z hlediska překladatelského, napsané „k prospěchu jazyka českého“… |
Tiskař/nakladatel | Jaroslav Pospíšil st. (Jar. Pospíšil) |
Databáze NK ČR | <viz zde> |
Exemplář | ze soukromé sbírky |
Poslední aktualizace | 29. 9. 2021 |
Transliterovaný titul | NAuczenie kratke obo|gi řečij Niemecke a Cžeske vči|ti gse čijsti y mluwiti Cžechom niemecky| a Niemcom česky.| Eyn kurcze vnderweiſung bey| der sprach Deutsch vnd Behemisch zulernen| lesen vnd reden den behemen deutsch| vnd den deutschen behemisch.| Zpraw azwlasstnosti niekterých liter kte-|rak ty wobogi řeči vplnie wyslo-|wené byti magi.| Ein vnderrichtung der eygenschafft etlich|er buchstaben| wie die selbigen in bey|der sprach volkömlich außgespro-|chen sollen werden.| Cesta z Prahy do Normberka a do Widnie| Der weg von Prag gen Nürmbergk| Vnnd gen Wien etc. | Charakteristika | Česko-německá konverzační příručka z prostředí kupců mezi Norimberkem, Prahou a Vídní… |
Tiskař/nakladatel | Jan Pekk |
Knihopis | K06068 |
Exemplář | Knihovna Národního muzea, Praha, sign. 26 G 8 přív. |
Poslední aktualizace | 27. 9. 2021 |
Transliterovaný titul | Neuverbeſſerte Böhmiſche| Grammatik,| mit all erforderlichen tüchtigen| Grundſätzen,| gut- und verläßlicher Rechtſchreibung, Ableitung, und| zufolge dieſer verſchidener Deutung der Böhmiſchen Wörter| bewehrt; denn mit einem eigentlich Böhmiſchen| Wörterbuch,| und mehrern der allgemeinen Erforderniß| nach eingerichten| Geſprächen,| zu rechtſchaffener Erlernung dieſer Sprache,| für einen Deutſchen, als ingleichen auch der deutſchen| Sprache für die Böhmen und Pohlen| begleitet und beſtehend| in vier Haupttheilen,| nämlich:| der Orthographie, oder Rechtſchreibung,| der Ethymologie, oder Wortforſchung,| der Syntax, oder Wörterfügung,| der Proſodie, oder Tonmeſſung.| Allen dieſe Sprache Lehrenden und Lernenden zu einen tüchtigen| Werkzeug verfaßt | Charakteristika | Třetí vydání mluvnice češtiny z pera Jana Václava Pohla (* asi 1720, † 1790)… |
Tiskař/nakladatel | die v. Ghelensche Druckerei |
Knihopis | K14096 |
Exemplář | ze soukromé sbírky (dříve ve sbírce R. Hlavy) |
Poslední aktualizace | 3. 11. 2021 |
Transliterovaný titul | Praktycká| čeſko-německá Grammatyka| pro Čechy,| z které ſe mohau| německé řeči| welmi ſnadným způſobem za krátký čas důkladně| navčiti.| Podlé způſobu Iana Walentina Meidingra| w geho Grammatykách| wypracowaná | Charakteristika | Učebnice němčiny napsaná česky Ignácem Janem Šiesslerem (1782–1826)… |
Tiskař/nakladatel | C. W. Enders |
Exemplář | Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i., Praha, sign. T III 5558 |
Poslední aktualizace | 28. 9. 2021 |
|
||
Transliterovaný titul | Samovolná| GERMANISACE| češtiny, moravštiny, slovenštiny| kazí| její lahodnou srozumitelnost, čistotu, sílu, ráznost, libozvučnost,| a| jakými opravami takové nesnázi snadno vyhověti lze | Charakteristika | Adhortace Františka Cyrila Kampelíka (1805–1872) k česko-slovenské jazykové vzájemnosti… |
Tiskař/nakladatel | Ladislav Pospíšil |
Databáze NK ČR | <viz zde> |
Exemplář | Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i., Praha, sign. T II 140 |
Poslední aktualizace | 9. 11. 2020 |
|
||
Transliterovaný titul | Theoretiſch-practiſche Anleitung| zur ſchnellen und gründlichen Erlernung| der| čechiſch-ſlavischen Sprache| nach| einer neuen, leicht faßlichen Methode.| (Mit der neuen Orthographie.) | Charakteristika | Prakticky zaměřenou učebnici češtiny pro studenty mluvící německy vydal Jan Nepomuk Konečný… |
Tiskař/nakladatel | Peter Rohrmann |
Databáze NK ČR | <viz zde> |
Exemplář | Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i., Praha, sign. T III 2248 |
Poslední aktualizace | 9. 11. 2020 |
|
||
Transliterovaný titul | Über| die| Bedeutung, Abwandlung und Gebrauch| der| čechiſchen Zeitwörter.| Mit| dreißig čechiſchen und teutſchen Geſprächen| und Erzählungen; dann folgt etwas aus der Natur-|lehre, elf čechiſche Oden, endlich die Recenſion meines| Werkchens über die Ausſprache der čechiſchen| Buchſtaben, Sylben und Wörter, aus| den Annalen der öſterreichiſchen| Litteratur | Charakteristika | Pojednání o českém slovese s mnoha příklady od Františka Jana Tomsy (1751–1814)… |
Tiskař/nakladatel | vlastním nákladem (auf Kosten des Verfassers) |
Knihopis | K16255 |
Databáze NK ČR | <viz zde> |
Exemplář | Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i., Praha, sign. T III 5588 |
Poslední aktualizace | 29. 9. 2021 |
|
||
Transliterovaný titul | Widerlegung| der ſogenannten| analogiſch-orthographischen| Neuerungen in der| böhmiſchen Sprache | Charakteristika | Odpověď profesora Jana Nejedlého na anonymní brožuru propagující analogický pravopis… |
Tiskař/nakladatel | b. n. |
Knihopis | K06116 |
Exemplář | Národní knihovna České republiky, Praha, sign. 45 E 59 |
Poslední aktualizace | 2. 11. 2021 |
Copyright © 2006–2024, oddělení vývoje jazyka,
Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i. Vyhledávací program © 2006–2024, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2024, Irena Fuková Vokabulář byl spuštěn před 17 lety, 10 měsíci a 4 dny; verze dat: 1.1.25 |
|||
Web je
podpořen
Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062 (LINDAT/CLARIAH-CZ). |