Autor | ||
Zkratka | DobGesch1792 | |
Transkribovaný titul | Geschichte der böhmischen Sprache und Litteratur | |
Transliterovaný titul | Geschichte| der| Böhmischen Sprache| und| Litteratur | |
Poznámka k titulu | Existují exempláře s alternativním titulním listem (srov. K01977 a níže uvedené digitální fotokopie). Náš exemplář je opatřen odkazem na místo prvního vydání textu a deklarací jeho přepracování: „Aus dem ersten Bande der neuern Abhandlungen der k. böhm. Gesellschaft der Wissenschaften; jetzt aber sehr und ganz umgearbeitet.“ | |
Místo tisku | Praha | |
Tiskař/nakladatel | Jan Bohumír Calve (Johann Gottfried Calve) | |
Vročení | 1792 | Vydání |
Exemplář | Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i., Praha, sign. T III 3139a | |
Knihopis | K01977 | |
Formát | 8° | |
Rozsah | A8+1 B–N8 O6+1 = s. [I–II] — [1] — 2–219 — [220–222] | |
Charakteristika | Syntetické dějiny jazyka a literatury v podání Josefa Dobrovského (1753–1829). První vydání vyšlo časopisecky (DobGesch1791). Druhé, knižní vydání, proti prvnímu „asi v dvakráte větším rozsahu“ (Jedlička 1936: VI) se pak stalo klasickým zpracováním českých literárních a jazykových dějin (v roce 1791 ještě slovo Litteratur v názvu chybělo). Josef Hanuš, který všechna vydání detailně porovnal (Hanuš 1929: 501nn.) konstatoval, že knižní vydání 1792 kromě věcného rozšíření obsahuje i formulační úpravy: Dobrovský prý „některé výroky zmírňuje, seslabuje“ Podle svědectví Dobrovského korespondence byl náklad rozebrán v roce 1811 a autor začal pozvolna připravovat vydání další, rozšířené hlavně bibliograficky a o jazykové příklady, ale zato omezené časovým záběrem (do roku 1526, zamýšlené pokračování už se Dobrovskému zpracovat nepodařilo). Text je rozdělen do 12 kapitol a popisuje šest period českých jazykových a literárních dějin (srov. obsah na s. [221]). Dobrovského zaujetí pro nejstarší jazyk a písemné památky prozrazuje i stručnost pojednání o poslední periodě, spojované v názvu kapitoly s příznačným hodnoticím substantivem „úpadek“ (Verfall, s. 193). Dobrovského práce je doplněna o národně bojovnou báseň kněze Františka Knoblocha Vejstraha na hánce jazyka českého (s. 218). Dílo samozřejmě není mluvnicí češtiny — v naší digitální knihovně starších mluvnic češtiny reprezentuje starý filologický integrální přístup k jazyku a jeho památkám jako jedinému celku. Právě toto druhé vydání textu si editor Benjamin Jedlička zvolil jako předlohu svého českého překladu (Dobrovský 1951), která vyjadřuje jasně Dobrovského pojetí jazykových a literárních dějin češtiny. | |
Jazyky | němčina, čeština, latina | |
Primární literatura (digitální fotokopie, edice, překlad) |
| |
Sekundární literatura |
| |
Autor popisu | Ondřej Koupil | |
Poslední aktualizace | 27. 9. 2021 |
![]() |
Copyright © 2006–2024, oddělení vývoje jazyka,
Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i. Vyhledávací program © 2006–2024, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2024, Irena Fuková Vokabulář byl spuštěn před 18 lety, 4 měsíci a 10 dny; verze dat: 1.1.26 |
![]() |
![]() |
Web je
podpořen
Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062 (LINDAT/CLARIAH-CZ). |