![]() |
|
![]() |
Autor | ||
Zkratka | ThámUnterricht1804 | |
Transkribovaný titul | Erster gründlicher Unterricht in der böhmischen Sprache nebst Leseübungen für Deutsche | |
Transliterovaný titul | Erſter| gründlicher Unterricht| in der| böhmiſchen Sprache| nebſt| Leſeübungen für Deutſche | |
Místo tisku | Praha (Prag) | |
Tiskař/nakladatel | Jan Josef Diesbach (mit Johann Diesbachschen Schriften) | |
Vročení | 1804 | Vydání | první |
Exemplář | Národní knihovna České republiky, Praha, sign. 8 K 581 | |
Knihopis | K16168 | |
Formát | 8° | |
Rozsah | A–G8 = s. [1–4] — 5–23 — [24] — 25–36 — [37] — 38–112 | |
Charakteristika | Karel Ignác Thám (1763–1816) vydal kromě základní řady svých mluvnic i další jazykové příručky. V roce, kdy publikoval páté vydání své gramatiky, vyšlo i toto zpracování mluvnické látky, které má s Thámovými gramatikami tematicky i formulačně mnoho společného. I ono je určeno pro německy mluvící zájemce o češtinu. Autor zdůrazňuje, že toto zpracování je určeno pro začátečníky (s. [3]), ale zestručnění se týká hlavně čítanky a detailů — základní stavba knihy je stejná jako v autorových gramatikách. Výklad tedy opět otvírá poučení o „výslovnosti“ (vlastně o čtení liter): s. [5] až 23. Zaujme explicitní doklad (s. 18) o tom, že psané náslovné <v-> má platnost dlouhého [ú]. Po poučení o pravopise (s. [24] až 36) přechází autor k tvarosloví substantiv (s. [37] až 54). Deklinační vzory substantiv jsou mírně odlišný od ThámSprach1785 i od ThámGram1801 a překvapivě i od vydání Thámovy gramatiky z roku 1804: A. maskulina: I. zeman, zvon; II. mečíř, měsíc; B. maskulina a feminina: III. družba, síla; C. feminina: IV. země; V. ctnost; D. feminina a neutra: VI. paní, jmění; E. neutra: VII. právo; VIII. tele, pole. Následují vzory adjektiv (s. 54 až 63), číslovek (s. 63 až 66), zájmen (s. 67 až 70), sloves (býti a tři tradiční deklinace: volám, učím, miluji/hynu; s. 71 až 88). Po pasivu a futuru dokonavých sloves (zavolám; s. 89 až 91) pak zbývají předložky (s. 92 až 93) a devět dvojjazyčných cvičení v četbě (Leseübungen, s. 94 až 112). Na poslední straně (112) doporučuje autor vlastní slovník, vydaný v témže roce 1804.
Německý výklad je tištěn frakturou, české texty a jednotlivá slova švabachem.
| |
Jazyky | němčina, čeština | |
Primární literatura (digitální fotokopie) |
| |
Sekundární literatura (o autorovi, díle a tiskaři) |
| |
Autor popisu | Ondřej Koupil | |
Poslední aktualizace | 16. 12. 2022 |
![]() |
Copyright © 2006–2024, oddělení vývoje jazyka,
Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i. Vyhledávací program © 2006–2024, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2024, Irena Fuková Vokabulář byl spuštěn před 18 lety, 4 měsíci a 10 dny; verze dat: 1.1.26 |
![]() |
![]() |
Web je
podpořen
Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062 (LINDAT/CLARIAH-CZ). |