Gebauer, Jan: Historická mluvnice jazyka českého, Díl IV, Skladba

Gebauer, Jan. Historická mluvnice jazyka českého, Díl IV, Skladba. Praha, 1929.
<<<<<614615616617618619620621622>>>>>
Zobrazit ediční aparát Skrýt obsah

[Generovaný obsah]

hi minu t. 6, 39; (Alexander) přijem kopie hi navirže AlxB. 2, 14; až ho (Jidáš bratra) popad hi utopi JidDrk. 91; dav jim požehnáme i vzě ot nich otpuščenie Hrad. 21b; (svodnicě) psa nakrmivši i jide s tiem psikem k vdově t. 103b; koráb sě rozraziv i potopi Pass. 287; sv. Petr pojem své učenniky i bral sě do toho ostrova t. 289; sv. Petr sobě sžěliv i zaplaka tamt.; Jidáš šed i oběsil sě ML. 102ᵇ; matka podivivši sě i vece t. 23b; (Kateřina) padši na podlazě i usnu Kat. v. 715; Kristus sňem prsten i vloži jiej (Kateřině) prostřed ruky t. 62; panoše přistúpiv i da jemu políček Krist. 96ᵃ; komornicě třiebivši pšenici i usnula purgans obdormivit Ol. 2. Reg. 4, 5; (žena) přinesši múky i rozmiesila, a rozmiesivši i rozmočivši i navařila jišěle tollens commiscuit, liquefaciens coxit t. 2. Reg. 13, 8; obrátiv se k lidu i řekl Lobk. 9b; zdvihše plátna větrná i pluli sme t. 23ᵃ; král… dobyv ho (města) i zbořil jě t. 28ᵃ; šedše kupovat i zmeškali jsú ChelčPost. 118b; (člověk) krátce pobyv i nebude t. 157b; (Origenes) vebrav se v přiebytky a v ta podobenstvie chodeb židovských jako u velikú tmu i kročil z nie ješťe u větčí tmu k dušem, které atd. ChelčPař. 158b; – dobře-li jest, odřekše se ďábla i všech takových bobonkóv jeho i zrušiti ten slib bohu? ŠtítV. 182; –

nosiv a… atpod. (zřídka). Na př.: (král babylonský) některé (židy) zjímav a vedl do Babylona ŠtítBud. 174; (Boleslav) povolav k sobě syna svého a jej mnohým ctnostem učil PulkR. 35ᵃ; i přišed Ježíš a stal uprostřed učedlníkuov ChelčP. 117ᵃ; vyřezav a položil Lobk. Výb.

Participium perf. pass. -nъ, -tъ.

Má tvar dílem jmenný, na př. nesen, přinesen, kryt, dílem složený, ve funkci adjektivní, na př. nesený, přenesený, krytý.

Jest významu trpného; znamená toho, jenž byl předmětem energie, slovesem vyjádřené; na př. volají mne – jsem volán.

Participium toho mělo by býti jen ze sloves přechodných, bývá však také u sloves předmětných nepřechodných a u sloves subjektivních. Tu pak bývá i význam odchylný. Typické případy toho jsou :

dopuščený hřiech – hřích, kterého jsem se dopustil, atpod. Na př.: daj mi sě hřiechóv dopušťených káti ML. 12b; daj mi hřiechóv dopuščených sě káti Modl. 144b; dopuščených (hřiechóv) sě káti Alb. 96ᵃ; dobyté město Us. nč.; neviděl sem pravedlného otstúpena derelictum ŽWittb. 36, 25; Voldmar také rány (v bitvě) trpěl, že za mrtva tu odejden Pulk. 176a; přivyčené utrpenie ad rigorem solitum Otc. 55b; (zbraně) obyčené consueta arma t. 4ᵃ; vypusť je jako lidi vzhrzené despectos Comest.

 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2023, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2023, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2023, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 17 lety, 5 měsíci a 20 dny; verze dat: 1.1.24
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).