Gebauer, Jan: Historická mluvnice jazyka českého, Díl III, Tvarosloví, I. Skloňování

Gebauer, Jan. Historická mluvnice jazyka českého, Díl III, Tvarosloví, I. Skloňování. Praha, 1960.
<<<<<373374375376377378379380381>>>>>
Zobrazit ediční aparát Skrýt obsah

[Generovaný obsah]

sing. gen. hosti n. hos, lati n. la, plur. nom. akk. lati n. la, plur. gen. hos, kos, sing instr. a du. gen. lok. kostiú atd.

Z pádů těchto přejímá se ť také do ostatních a jest pak na př. i sing. nom. akk. lať a plur. instr. laťmi.

Toto přejímání chci zde popsati. Tvary, o které tu běží, jsou sing. nom. akk. host, kost, plur. instr. hostmi, kostmi, a pro češtinu starou také du. dat. instr. hostma, kostma.

O tom, jak tyto tvary zněly v době minulé – od časů starých až do nedávna –, máme svědectví v druhotvarech -ta a ve formě psané.

Druhotvary -ta, na př. oběta, oprata, nebyly by se vyvinuly, kdyby se nebylo vyslovovalo obět, oprat, a jsou tedy svědectvím, že tu bývalo tvrdé -t.

Stejné svědectví podává forma psaná textů starších i novějších až do doby nedávné. Nalézáme tu psáno z pravidla t, a teprv později vyskytuje se ť jako novota v jistých případech. Na doklad toho podávám zde malou sbírku příkladů, skoro vesměs (t. mimo OtcB.) z textů, ve kterých se rozdíl mezi t a ť znamená. Tak na př. v HusPost. psáno toṫ 38ᵃ, na puſṫ (= na púšť) 40ᵇ, puſṫ ſie dolów atd., ale v tvarech, o které se nám zde jedná, psáno vždy jen t: pilnoſt 82ᵃ atd. Rovněž tak psáno v Kruml. na puſṫ (=na púšť) 130ᵃ, ano také koſṫi (plur. akk.) 351ᵃ, všěch cnoſṫí 351ᵇ, obnowiti t. atd., ale v tvarech sem patřících vždy jen t: welikoſt 33ᵃ, czitedlnoſt 37ᵇ atd. V OtcB. (XV. stol.) psáno prſṫ humus 150ᵇ, vzácný a pokud vím nejstarší doklad pro novotu ť. V Ben. je s-njmť 1. Reg 25, 35 atp., a naproti tomu nemúdroſt t., neprawoſt 3. Reg. 8, 50 atd., vždycky t; Hájek (1541) píše toť 10ᵃ atp., a naproti tomu bezpečnoſt 44ᵃ, hoynoſt t., poctiwoſt t., poddanoſt t., obiet 71ᵃ, na pút 72ᵃ, smrt 41ᵇ, nechut 174ᵇ, svými chytroſtmi 154ᵇ, miloſtmi a poctiwoſtmi 110ᵃ, pečetmi 243ᵃ atd. Konáč (Judith atd., 1547): geſtiť 6ᵃ, nenjť 20ᵇ, ſauť 21ᵃ, neboť 30ᵃ atd., a naproti tomu ſmrt 26ᵃ, ctnoſt 5ᵇ, opatrnoſt 6ᵃ atd. Benešovský (v Gramm. 1577): ſprawedlnoſt 48ᵃ, žiadoſt 49ᵃ atd. Bible Bratrská (1579–1593): žiwť Ezech. 16, 48 atd., a naproti tomu złoſt Gen. 6, 5, ſławnoſt Ex. 34, 22. neprawoſt Lev. 17, 16, známoſt Deut. 4, 9, zatwrdiłoſt Deut. 31, 27, hoſt Deut. 14, 29, maſt Ex. 30, 33, čeſt Mal. 1, 6, powěſt Gen. 29, 13, teſt Ex. 18, 1, ratoleſt Gen. 49, 22, hrſt Num. 5, 26, obět Isa. 57, 6, pamět Ezech. 21, 23 atd. Papr. Ob. (1602): wlaſt 2, rownoſt t., vkrutnoſt t. wrchnoſt 3, chut 9 atd.; způsobem novým: chuť 33. Nudož. (Gramm. 1603): pauſſť 17ᵃ, deſſť 24ᵇ atd., a naproti tomu koſt 18ᵇ (paradigma), ſprawedlnoſt 90ᵃ, koſtmi 19ᵃ (paradigma) atd. Drachovský (Gramm. 1660): pamět 10, 25, 53, obět 23, nit 23, pečet 23, rzit 23, smrt 23, woprat 24, záwrat 24, leſt 23, ctnoſt 7, 23, moudroſt 7, radoſt 23 atd.; způsobem novým: choť 14, 23, rtuť 23, pauť t., peruť t., syť t., rukowěť t. Rosa (Gramm. 1672): cnoſt, cnoſtmi 88 (paradigma),

 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2023, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2023, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2023, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 17 lety, 6 měsíci a 7 dny; verze dat: 1.1.24
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).