Gebauer, Jan: Historická mluvnice jazyka českého, Díl III, Tvarosloví, I. Skloňování

Gebauer, Jan. Historická mluvnice jazyka českého, Díl III, Tvarosloví, I. Skloňování. Praha, 1960.
<<<<<111112113114115116117118119>>>>>
Zobrazit ediční aparát Skrýt obsah

[Generovaný obsah]

1432 n 155, a sing. nom. Hostivař TomP. 1, 38 a Us., u vsi Hostivaře TomP. 1, 112, v Hostivaři t. 314, za Hostivaří t. 311 atd.

Jm. míst. Hořice je v tradici a v usu nynějším vždycky plur.; nad Hořicý VelKal. 114 jest omyl ve kvantitě. Sing. Hořice, v Hořici atd. jsou chyby vzniklé mylnou theorií.

Některá ze jmen sem patřících jsou z původního -aŕь (-arjь), mají tedy po právu plur. akk. (nom.) -aře stč. -ařě gen. -ař atd., ale vedle toho také koncovku tvrdou -ary. Na př. Kravaře TomP. 1, 89, z krawarz Pulk. 147ᵃ, Lacek z Krawarz Háj. 372ᵇ atd., a Crawari UrbE. 172, (mlýn) který krawary slově KolB. 18ᵇ (XV stol.), de Krawar TomZ. 1403 n 31, k krawaruom KolB. 55ᵇ (1496); Žižka vypálil Smidaře Háj. 400ᵇ a nč. Smidáry; Psáře TomP. 3, 105, Psarz UrbR. 147, in Psarz Kosm. pokrač. r. 1282, TomZ. 1420 h161, Pſáry Haj. 4ᵇ, Psáry TomP. 2, 259, Psáře i Psáry Pal. Pop. 231. O původu těchto duplikátů viz I. str. 336.

Jiné výklady ke vzoru tomuto.

O substantivech přejatých z jazyka cizího,která se kolísají mezi skloněním -o a -jo, na př. Israel gen. -la a -le, titul gen. -lu a -le, mistr a mistř, Jordan a Jordaň, Betlém gen. -ma a -mě, Paris gen. -sa a -se atp., v. § 47.

Kolísání je také při substantivech domácích, jak též již vyloženo nahoře v § 48. Mimo jiné patří sem kolísání substantiv -l, na př. manžel gen. -la a odchylkou -le, motýl gen. -le a -la atd. Jako v § právě udaném bylo třeba vyčísti zejména, která z nich jsou kmene tvrdého, a patří ke vzoru chlap, tak je třeba zde vyčísti, která jsou kmene měkkého a patří ke vzoru oráč. Jsou to:

a) Jména s příponou kmenotvornou -tel·. Ta jsou nomina agentis, na př. kazatel, spasitel, učitel atp.; patří k nim také zřetel. Mají – mimo přietel, o kterém viz zde doleji – ve sklonění tvary pravidelné podle vzoru oráč·, odchylky jsou řídké, vyskytují se, pokud vím, jen v době nové a jenom v jazyku knižném, kdež vznikly patrně mylným napodobením substantiva přítel. – Příklady: sg. nom. kazatel Pass. 302 atd.; – sg. vok. -teľu atd., vítaj milý ſpaſitelu Kunh. 147ᵃ, ſpaſytely mój ŽWittb. 26, 9, kazateli Us.; – sg. gen. akk. -tele, Jana krſtitele Krist. 51ᵇ, kazatele Us.; odchylka doby nové: gen. akk. pana učitela Kotsm. 21 (doudl.) a místy Us. vulg.; – sg. dat. -teľu, každému platitely KolO. 83ᵃ (1699), kazateli Us.;– sg. lok. -teli atd., w zpaſſytely ŽWittb 9, 16, o kazateli Us.; – sg. instr. -telem, Janem krſtitelem Hrad. 64ᵇ, kazatelem Us.; – pro du. nemám dokladů; – pl. nom. někdy -teli, bydlytely zerarú habitatores Pror. Isa. 51, 6, zabývati sě budú bydlytely jejie cultores t. 24,

 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2023, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2023, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2023, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 17 lety, 5 měsíci a 21 dny; verze dat: 1.1.24
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).