|
||
Transliterovaný titul | akademiſche Antrittsrede| über den| Nutzen und Wichtigkeit| der Böhmiſchen Sprache | Charakteristika | Nástupní řeč Františka Martina Pelcla (1734–1801) jako univerzitního profesora češtiny… |
Tiskař/nakladatel | Tiskárna Rokosových (gedruckt mit Rokosschen Schriften) |
Knihopis | K06964 |
Exemplář | Strahovská knihovna (knihovna Královské kanonie premonstrátů na Strahově), Praha, sign. FK V 28/2 |
Poslední aktualizace | 16. 12. 2022 |
|
||
Transliterovaný titul | Ausführliches| Lehrgebäude| der| Böhmischen Sprache,| zur| gründlichen Erlernung derſelben| für| Deutſche,| zur| vollkommenern Kenntniß| für| Böhmen. |
Uzuální titul | Ausführliches Lehrgebäude | Charakteristika | První vydání vlivné mluvnice „patriarchy slavistiky“… |
Tiskař/nakladatel | Johann Herrl |
Knihopis | K01982 |
Exemplář | Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i., Praha, sign. T III 6830 |
Poslední aktualizace | 27. 9. 2021 |
Transliterovaný titul | Ausführliches, theoretiſch-practiſches| Lehrbuch| der| böhmiſchen Sprache| für| Deutſche.| Für das Bedürfniß des gegenwärtigen Zuſtandes der| böhmischen Sprache und deren Literatur bearbeitet | Charakteristika | Mluvnice, učebnice i slovník češtiny od Tomáše Buriana (1802–1874)… |
Tiskař/nakladatel | Jan Hostivít Pospíšil |
Databáze NK ČR | <viz zde> |
Exemplář | Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i., Praha, sign. T III 2208b |
Poslední aktualizace | 3. 11. 2021 |
|
||
Transliterovaný titul | Beleuchtung der Streitfrage| über die| böhmiſche Orthographie,| veranlaßt durch| Herrn Joh. Negedlý’s,| […] Widerlegung| der ſo genannten analogiſch-orthographiſchen| Neuerungen in der böhm. Sprache | Charakteristika | Německy psaný polemický spis „jotisty“ Josefa Jungmanna (1773–1847) proti „ypsilonistům“… |
Tiskař/nakladatel | Tiskárna arcibiskupská (die fürsterzbischöfliche Buchdruckerei) |
Databáze NK ČR | <viz zde> |
Exemplář | Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i., Praha, sign. T III 8953 |
Poslední aktualizace | 3. 11. 2021 |
|
||
Transliterovaný titul | Böhmiſche Grammatik.| […] Mit Tabellen und einem Anhange nach Meidingers| Lehrart für Deutſche bearbeitet | Charakteristika | První díl prvního vydání obsáhlé německy psané gramatiky univerzitního profesora češtiny Jana Nejedlého (1776–1834)… |
Tiskař/nakladatel | nákladem vlastním, komise Kašpar Widtmann (Widtmann’sche Buchhandlung) |
Knihopis | K06109 |
Exemplář | Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i., Praha, sign. T III 3136 |
Poslední aktualizace | 20. 11. 2023 |
|
||
Transliterovaný titul | Böhmische Sprachlehre | Charakteristika | Mluvnice Františka Jana Tomsy (1751–1814) je rozsáhlá práce stojící na rozhraní mezi mluvnickou tradicí 17. století a přelomovou mluvnicí Josefa Dobrovského… |
Tiskař/nakladatel | Tiskárna normální školy (im Verlag der k. k. Normalschule) |
Knihopis | K16252 |
Exemplář | Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i., Praha, sign. T III 6524 |
Poslední aktualizace | 29. 9. 2021 |
|
||
Transliterovaný titul | BRUS| JAZYKA ČESKÉHO,| jejž sestavila| kommisse širším sborem Matice České zřízená | Charakteristika | Tvaroslovná, slovníková a stylistická příručka Matice české… |
Tiskař/nakladatel | Theodor Mourek |
Databáze NK ČR | <viz zde> |
Exemplář | Moravská zemská knihovna v Brně, Brno, sign. 2-0095.928 |
Poslední aktualizace | 27. 9. 2021 |
|
||
Transliterovaný titul | BRUS| JAZYKA ČESKÉHO,| KTERÝ SESTAVILA| KOMMISSE ŠIRŠÍM SBOREM MATICE ČESKÉ| ZŘÍZENÁ |
Uzuální titul | matiční Brus (třetí vydání) | Charakteristika | Matiční Brus vydaný potřetí, téměř čtvrt století po rozhodnutí podobnou příručku vytvořit… |
Tiskař/nakladatel | J. Otto |
Databáze NK ČR | <viz zde> |
Exemplář | ze soukromé sbírky |
Poslední aktualizace | 9. 11. 2020 |
|
||
Transliterovaný titul | DE INSTITVTIONE| GRAMMATICA| Libri III.| LOCVPLETATI, ET SCHOLIIS| nuper aucti, ac recogniti | Charakteristika | Mluvnici s názvem navazujícím na tradici pozdněantického gramatika latiny Prisciana… |
Tiskař/nakladatel | Václav Marin z Jenčic (ex typographia Wenceslai Marini) |
Knihopis | K00130 |
Exemplář | Strahovská knihovna (knihovna Královské kanonie premonstrátů na Strahově), Praha, sign. AC XIV 91 |
Poslední aktualizace | 27. 9. 2021 |
|
||
Transliterovaný titul | Die| Bildſamkeit| der| Slawiſchen Sprache,| an der| Bildung der Subſtantive und Adjektive| in der| Böhmiſchen Sprache| dargeſtellt. | Charakteristika | První pokus o samostatné zpracování slovanského kmenosloví… |
Tiskař/nakladatel | Johann Herrl (In der Herrlischen Buchhandlung) |
Knihopis | K01974 |
Exemplář | Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i., Praha, sign. T III 2885b |
Poslední aktualizace | 27. 9. 2021 |
|
||
Transliterovaný titul | Elementar| Uunterricht| in der| böhmiſchen Sprache| zunächſt für die| teutſche ſtudierende Iugend nach den beſten Sprachlehren| entworfen | Charakteristika | Mluvnice sepsaná premonstrátem, středoškolským profesorem, klasickým filologem Antonínem Liškou (1791–1847)… |
Tiskař/nakladatel | Alois Josef Landfras (Joseph Aloys Landfraß /!/) |
Databáze NK ČR | <viz zde> |
Exemplář | Strahovská knihovna (knihovna Královské kanonie premonstrátů na Strahově), Praha, sign. AC VIII 32 |
Poslední aktualizace | 27. 9. 2021 |
|
||
Transliterovaný titul | Geschichte| der| Böhmischen Sprache| und| Litteratur | Charakteristika | Syntetické dějiny jazyka a literatury v podání Josefa Dobrovského… |
Tiskař/nakladatel | Jan Bohumír Calve (Johann Gottfried Calve) |
Knihopis | K01977 |
Exemplář | Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i., Praha, sign. T III 3139a |
Poslední aktualizace | 27. 9. 2021 |
Transliterovaný titul | GRAM-|MATICA| Čeſká, od Kněza Bene-|ſſe Optáta, a od Kněze Wá-|clawa Filomáteſa predeſſlých| Let wydaná, a nynj od. I. B. P.| powyſwětlená, nemalo y| naprawená, a po-|rozſſjřená | Charakteristika | Rukopisně dochovaná mluvnice českobratrského biskupa Jana Blahoslava (1523–1571)… |
Exemplář | Moravská zemská knihovna v Brně, Brno, sign. Rkp 114 (RKP2-0047.982) |
Poslední aktualizace | 20. 11. 2023 |
|
||
Transliterovaný titul | GRAMMATICA| LINGUÆ| BOËMICÆ,| methodo facili,| Per regulas certas ac univerſales expli-|cata, in Orthographiam, Etymologi-|am, Syntaxim & Proſodiam| diviſa;| Omnibus, tam Diſcentibus ac Linguarum| Magiſtris, quàm Domeſticis ac Exteris, nec| non Hiſtoricis, Oratoribus aliíſque| perquàm utilis.| Specialiter inſertæ ſunt Regulæ Orthogra-|phicæ accuratiſſimæ R. P. Konſtantij| de Soc: JESU | Charakteristika | Druhé vydání Janditovy mluvnice… |
Tiskař/nakladatel | Vojtěch Jiří Koniáš (Adalbertus Georgius Konias) |
Knihopis | K03494 |
Exemplář | Strahovská knihovna (knihovna Královské kanonie premonstrátů na Strahově), Praha, sign. AC XII 88 |
Poslední aktualizace | 20. 11. 2023 |
Transliterovaný titul | GRAMMA-|TICA| LINGVÆ| BŒMICAE,| Methodô facili,| Per Regulas certas ac univerſales| explicata,| In Orthographiam, Etymo-|logiam Syntaxim & Proſodiam| diviſa.| Omnibus tam Diſcentibus, ac Lingva-|rum Magiſtris, quàm Domeſticis, ac Exteris,| nec non Hiſtoricis, Oratoribus, alijsq;| perquàm utilis.| Specialiter inſertae ſunt Regulæ Or-|thographicæ accuratiſſimæ R. P. Kon-|ſtantij de Societate JEsu | Charakteristika | Čtvrté vydání úspěšné gramatiky první poloviny 18. století… |
Tiskař/nakladatel | Kašpar Zachariáš Wussin (Vusín; Casparus Zacharias Wussin) |
Knihopis | K03496 |
Exemplář | Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i., Praha, sign. T III 3133 |
Poslední aktualizace | 27. 9. 2021 |
|
||
Transliterovaný titul | Grammatyka| Cžeſká/ w dwogij| Stránce.| ORTHOGRAPHIA| předkem/ kteráž včij Cžeſkau řeč| práwě a wlaſtně pſáti y čijſti.| Ta se y Leykom hodij.| ETYMOLOGIA potom/| Kteráž včij Cžeſkau řeč práwě a wlaſtně| mluwiti/ y z Latiny wykládati. Ta ſa-|mým Latinijkům přijſluſſij.| ¶ Kdožkoli žádáſs Cžeſky řádně| čijſti/ pſáti: Y z Latiny chceſs wykláda-|ti/máſs tyto z nowa wydané s pil-| noſtij Knijžky přečijſti |
Uzuální titul | náměšťská mluvnice | Charakteristika | Třetí vydání tzv. náměšťské mluvnice… |
Tiskař/nakladatel | Jiřík Jakubův Dačický |
Knihopis | K06638 |
Exemplář | Knihovna Národního muzea, Praha, sign. 26 E 21 přív. |
Poslední aktualizace | 27. 9. 2021 |
Transliterovaný titul | Gram<m>atyka Cžeſka| w dwogij ſtránce| ORTHOGRAPHIA PRZEDKEM| Kteráž včij čeſkú řeč práwě a wlaſtně| pſáti/ y čijſti. Ta ſe y ley-|kom hodij:| ETYMOLOGIA POTOM| Kteráž včij čeſkú řeč práwě a| wlaſtně mluwiti/ y z latij|ny wykládati. Ta ſa-|mým latinijkom| přijſluſſij. |
Uzuální titul | náměšťská mluvnice | Charakteristika | Tzv. náměšťská mluvnice je první tištěná gramatika češtiny… |
Tiskař/nakladatel | Tiskárna zámecká (a Kašpar Aorg) |
Knihopis | K06637 |
Exemplář | Knihovna Národního muzea, Praha, sign. 26 E 18 přív. |
Poslední aktualizace | 20. 11. 2023 |
Transliterovaný titul | Grundſätze| der| BÖHMISCHEN GRAMMATIK | Charakteristika | Mluvnice češtiny od prvního pražského univerzitního profesora češtiny Františka Martina Pelcla (1734–1801)… |
Tiskař/nakladatel | František Václav Jeřábek (Franz Gerzabek) |
Knihopis | K06969 |
Databáze NK ČR | <viz zde> |
Exemplář | Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i., Praha, sign. T III 636 |
Poslední aktualizace | 28. 9. 2021 |
|
||
Transliterovaný titul | LIMA| LINGVÆ BOHEMICÆ.| To geſt:| BRUS| Gazyka Cžeſkého.| Neb| SPIS| O pooprawenj a naoſtře-|nj Ržeči Cžeſké.| Wydaný| K ljboſti Milownjkůw čiſto-|ty a dokonaloſti Cžeſſtiny/| Y| K vžitku a newyhnutedlné| potřebě Impresſorůw a Pj-|ſařůw Cžeſkých |
Uzuální titul | Brus | Charakteristika | Obsáhlá česko-latinská mluvnice češtiny od pilného jezuitského překladatele Jiřího Konstance (1607–1673, Georgia Constantia, Konstancya apod.)… |
Tiskař/nakladatel | Tiskárna jezuitská (Impresí akademická) |
Knihopis | K04307 |
Exemplář | Vědecká knihovna v Olomouci, Olomouc, sign. 32.278 |
Poslední aktualizace | 16. 12. 2023 |
|
||
Transliterovaný titul | Prawopis Čeſký| podlé| Základu Gramatyky| Dobrowſkého | Charakteristika | Vlivný ortografický výtah z mluvnice Josefa Dobrovského (DobLehr1809), pořízený jeho žákem Václavem Hankou (1791–1861)… |
Tiskař/nakladatel | Bohumil Haase st. (Bohumil Háze) |
Databáze NK ČR | <viz zde> |
Exemplář | Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i., Praha, sign. T III 6133 |
Poslední aktualizace | 2. 11. 2021 |
|
||
Transliterovaný titul | Samovolná| GERMANISACE| češtiny, moravštiny, slovenštiny| kazí| její lahodnou srozumitelnost, čistotu, sílu, ráznost, libozvučnost,| a| jakými opravami takové nesnázi snadno vyhověti lze | Charakteristika | Adhortace Františka Cyrila Kampelíka (1805–1872) k česko-slovenské jazykové vzájemnosti… |
Tiskař/nakladatel | Ladislav Pospíšil |
Databáze NK ČR | <viz zde> |
Exemplář | Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i., Praha, sign. T II 140 |
Poslední aktualizace | 9. 11. 2020 |
|
||
Transliterovaný titul | Theoretiſch-practiſche Anleitung| zur ſchnellen und gründlichen Erlernung| der| čechiſch-ſlavischen Sprache| nach| einer neuen, leicht faßlichen Methode.| (Mit der neuen Orthographie.) | Charakteristika | Prakticky zaměřenou učebnici češtiny pro studenty mluvící německy vydal Jan Nepomuk Konečný… |
Tiskař/nakladatel | Peter Rohrmann |
Databáze NK ČR | <viz zde> |
Exemplář | Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i., Praha, sign. T III 2248 |
Poslední aktualizace | 9. 11. 2020 |
|
||
Transliterovaný titul | Über| die| Veränderungen| der| čechiſchen Sprache,| nebſt| einer čechiſchen| Chrestomathie| ſeit dem dreizehnten Jahrhunderte| bis jetzt | Charakteristika | Pozoruhodná práce Františka Jana Tomsy (1751–1814) o dějinách češtiny… |
Tiskař/nakladatel | nákladem vlastním |
Knihopis | K16257 |
Exemplář | Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i., Praha, sign. T III 5588/přív. 1 |
Poslední aktualizace | 29. 9. 2021 |
Copyright © 2006–2024, oddělení vývoje jazyka,
Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i. Vyhledávací program © 2006–2024, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2024, Irena Fuková Vokabulář byl spuštěn před 17 lety a 11 měsíci; verze dat: 1.1.25 |
|||
Web je
podpořen
Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062 (LINDAT/CLARIAH-CZ). |