|
Autor | ||
Zkratka | TomsaVeränd1805 | |
Transkribovaný titul | Über die Veränderungen der čechischen Sprache, nebst einer čechischen Chrestomathie seit dem dreizehnten Jahrhunderte bis jetzt | |
Transliterovaný titul | Über| die| Veränderungen| der| čechiſchen Sprache,| nebſt| einer čechiſchen| Chrestomathie| ſeit dem dreizehnten Jahrhunderte| bis jetzt | |
Místo tisku | Prag | |
Tiskař/nakladatel | nákladem vlastním | |
Vročení | 1805 | Vydání | první |
Exemplář | Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i., Praha, sign. T III 5588/přív. 1 | |
Knihopis | K16257 | |
Formát | 8° | |
Rozsah | A–Q8 R4 = s. [1–7] — 8–62 — [63–64] — 65–263 — [264] Poznámka: zobrazený tisk je chybně svázaný, složky P a Q jsou přehozeny (tedy za s. 208 následují s 225 až 240, poté 209 až 224 a dále od s. 241 bez chyby) | |
Charakteristika | Pozoruhodná práce Františka Jana Tomsy (1751–1814) o dějinách češtiny, doplněná rozsáhlou antologií (chrestomatií) textů od staročeských po současné. Dedikoval ji českým stavům (s. [3]) a rozdělil na část výkladovou (Einleitung, s. 9 až 62) a Čechische Chrestomathie (od s. [63]). Tomsova práce není historickou mluvnicí ani úplným výkladem o dějinách češtiny, ale pokusem prezentovat čtenářům chrestomatii textů (s uvedením jejich původu a s poznámkami nutnými k porozumění textů). Texty transliteruje, úpravu pravopisu nabízí jen ve zvláštních případech, jako když uvádí mezi texty dopis svého otce v autentické ortografické podobě a v paralelním sloupci text transkribuje do svého pravopisu (od s. 224). Sám upravuje tradiční tiskařský pravopis: pro dlouhé jota používá literu í, pro [j] litery i nebo j („neilépe“, „je“). Výběr textů je velmi pestrý, ukázky biblických překladů se střídají s dopisem Tomsova otce o zemědělské terminologii, starými překlady, středověkými veršovanými texty apod. Texty (55 ukázek) jsou uspořádány chronologicky a výběr je zakončen vlastními Tomsovými básněmi.
Při tisku bylo užito fraktury (němčina), švabachu (starší čeština), antikvy a polokurzivy (latina, nová čeština), výjimečně alfabety (řečtina). Jak ukazuje i repertoár užitých písem, Tomsa se aktivně snažil prosadit pro sazbu českých textů antikvu. Sám se vytvoření antikvy s českou diakritikou osobně zúčastnil. Léta pracoval v Tiskárně normální školy a jako korektor. | |
Jazyky | němčina, čeština, latina, řečtina | |
Primární literatura |
| |
Sekundární literatura |
| |
Autor popisu | Ondřej Koupil | |
Poslední aktualizace | 29. 9. 2021 |
Copyright © 2006–2024, oddělení vývoje jazyka,
Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i. Vyhledávací program © 2006–2024, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2024, Irena Fuková Vokabulář byl spuštěn před 17 lety a 11 měsíci; verze dat: 1.1.25 |
|||
Web je
podpořen
Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062 (LINDAT/CLARIAH-CZ). |