Gebauer, Jan: Historická mluvnice jazyka českého, Díl III, Tvarosloví, I. Skloňování

Gebauer, Jan. Historická mluvnice jazyka českého, Díl III, Tvarosloví, I. Skloňování. Praha, 1960.
<<<<<757677787980818283>>>>>
Zobrazit ediční aparát Skrýt obsah

[Generovaný obsah]

Jiné výklady ke vzoru tomuto.

Některá substantiva přejatá z jazyka cizího, jména vlastní i obecná, skloňují se dílem podle vzoru tvrdého chlap, dub, dílem podle měkkého oráč, meč. Skloňování měkké je tu hojnější v době starší, než v jazyku nynějším Jazyk se někde ustálil, někde kolísání trvá. Podávám toho příklady, do kterých ovšem nejsou pojata slova dávno zdomácnělá a s flexí vždy stejnou, jako jsou apoštol, buvol, král, pytel, císař, páteř (otčenáš), Francouz, tanec atp. Nejhojnější jsou tu příklady pro substantiva s kmenovou souhláskou

-l. Pokud se v češtině rozeznává ł a l, přejímají se substantiva cizí na -l z pravidla do řady českých kmenů s -l, poněvadž znění cizího l tam a nikoli do řady ukazovalo; když však rozdíl mezi ł a l z jazyka se stírá, přestává důvod, aby se cizí substantivum s -l skloňovalo měkce; jenom substantiva pevně ujatá zachovávají své staré skloňování; u jiných nastává kolísání a u slov nedosti upevněných zvrací se skloňování staré podle vzoru měkkého a uvádí se skloňování nové podle vzoru tvrdého.– Sem patří mnohá jména biblická, např. Abel, Ábele VšehJ. 446, Abele spravedlivého Háj. 73ᵃ, na Abele Br. Gen. 4, 2 atd‚ nč. gen. Abele i -la Us.;– Bál, Bél, skrze Bále Br. Jer. 8, 8, navštívím Béle t. 51, 44;– Betuel, dcera Betuele Br. Gen. 24, 24;– Daniel, Danyele neučeného Modl. 3ᵇ, Daniele Háj. 74ᵃ po danyelyu DalC. 74, nč. gen. -le i -la atd.;– Gabriel, Gabriele archanděla Kat. 110, nč. gen. -le. dial. -la;– Ismael, dceru Iſtnahele Br. Gen. 28, 9;– Israel, na iſrahele ŽWittb. 124, 5, na izrahele Ol. 1. Par. 21, 14, w iſraheli Ol. Num. 8, 16, raduj sě iſraheliu ŽKlem. 122ᵇ, ó Iſraeli Br. Deut 4, 1 atd., a na iſrahela ŽWittb. 77, 21, nč. gen. -le atd.;– Nathanael, dar Na- thanaele Br. Gen 7 23;– Noel, vok. Noeli Lomn. Jg., nč. -le i -la;– Rafael gen. -le Br. Jg., nč. -le i -la;– Samuel, ubál sě lid ſamuele Ol. 1. Reg. 12, 19, Samuele vzkřěs t. 28, 11, Samuele Havránka KolEE. 13ᵃ (1725), nč. gen. -le i -la Us.;– Sardanapal, přemohl Sardanapale Puch. 62ᵇ, nč. gen. -la;– Saul, zlý duch trápí Saule ŠtítV. 4, před faule Ol.1. Reg. 9, 24, krále Saule Kruml. 35ᵃ, Háj. 313ᵃ, honiece saule Hlah. 1. Par. 10, 2 atd., a ot ſaula Ol. 1. Reg 13, 8, nastúpil duch boží ſaula t. 18, 10. nč. gen -le i -la Us.;– Zorobabel, napomíná Zorobabele VelKal. 274, nč. gen. -le i -la;– dále mnohá jména z latiny nebo z prostředí latinského vzatá, na př. artikul, mnohé artikule Let. 416, dva artikule Háj. 343ᵃ, čtyři Artykule pražské VelKal. 122, v artikuli VšehJ. 335, w Artykuli VelKal. 125, Beck. 1, 449, v každém artikuli TomP. 4, 94, nč. gen. artikulu atd. Us. Jg.;– beryll gen. berylle Br. Jg., nč. -u;– cirkl, měsíčného Cyrkle VelKal. 374, nč. gen. cirklu -a -le Us.;–

 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2023, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2023, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2023, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 17 lety, 6 měsíci a 3 dny; verze dat: 1.1.24
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).