neznám, nýbrž bývá tu skloňování obyčejné: pol trzetyeho leta Pulk. 128ᵃ, puol trzetieho sta Ol. 2. Par. 8, 10, poltrzietyeho dne ChirB. 35ᵇ‚ v-puol-trzietyem dni t. atd.; také NejedlýGr. 207, mluvě o rčení půl-páta atp., praví výslovně, že třetí se tu skloňuje „zcela pravidelně“, že se říká: půl třetího dne, půl třetího zlatého.
III. Skloňování kmenův -u.
296. V indoevropštině jsou kmeny -ŭ, na př. sūnu- v skr. sūnu-š, lit. sūnu-s atd., – a kmeny -ū, na př. sṷekrū- v skr. śvaśrū-š, lat. socrū-s atd.
S touto rozdílností kmenovou souvisí také rozdílnost ve skloňování. Na př. sg. dat. měl příponu -ai̭; tvar pak jeho ze kmene sūnu- zněl pův. sūneṷ-ai̭ = skr. sūnavē atd., a ze kmene sṷekrū- zněl pův. sṷekruṷ-ai̭ = skr. (vēd.) śvaśruvē atd.
Bývalý tento rozdíl zachoval se, třeba že velice porušen, také do slovanštiny, a tu též do češtiny: za kmeny pův. sūnŭ- a sṷekrū- jsou náležité kmeny psl. synъ- a svekry-, za sg. dat. pův. sūneṷ-ai̭ a sṷekruṷ-ai̭ jsou náležité tvary psl. synovi a svekrъvi, č. synovi a svekrvi atd.
Srov. Brugm. II. § 197, 250, 255 a j.
A. Kmeny -ŭ *).
297. O skloňování ŭ-kmenův a o tom, která jména ve slovanštině vůbec jsou kmene -ŭ, pátráno teprv od nedávna; výsledky tu dobyté různí se v některých jednotlivostech, ale většinou se shodují. Překážka, pro kterou nesnadno bylo a dílem dosud jest poznati zevrubně a bezpečné ŭ-kmeny slovanské, jest odtud, že stále působící analogií jednak kmeny -ŭ přijaly s veliké části sklonění mužských o-kmenů, jednak zase mužské o-kmeny v přehojných případech přijaly koncovky ze sklonění -ŭ, tak že výsledek byl na pohled úplné splynutí obou těchto deklinací, jak to vyslovil Schleicher, Formenlehre der kirchenslav. Sprache 1852 str. 202: u-Stämme kennt das Slavische nicht, ... zwischen synъ und bogъ ist auch nicht der mindeste Unterschied zu finden. Ale dalším a zevrubnějším ohledáváním nalézalo se přece, že také slovanština, ještě v době historické měla měrou velmi značnou své náležité sklonění kmenův - ŭ.
To nalezeno především a hlavně o slovenštině staré a mohlo platiti pro češtinu jenom podle pravdě podobnosti. Avšak i o češtině nalezeno