Gebauer, Jan: Historická mluvnice jazyka českého, Díl III, Tvarosloví, I. Skloňování

Gebauer, Jan. Historická mluvnice jazyka českého, Díl III, Tvarosloví, I. Skloňování. Praha, 1960.
<<<<<615616617618619620621622623>>>>>
Zobrazit ediční aparát Skrýt obsah

[Generovaný obsah]

patrně mylným čtením české předlohy: v té byly náležité imperativy -uj, byly psány -uy nebo -ui, opisovatel nedopatřil a bral to za -ny nebo -ni, a přepsal hlah. ni; v Sap. 10, 21 psáno: ústa niemicova, a v Job. 3. předml. Jeron. z rodicov křesťanských narozený, místo němičova a rodičov, opět mylným čtením předlohy, jež tu měla za -č- psánu literu nebo spřežku, kterou opisovatel vzal za -c- místo za -č-. Opisovatel byl Chorvat, vysvítá to z chyby jeho: podle nьkovadlnika, m. nakov- Sir. 38, 29; chorv. vyslovuje se dan za starší dьn(ь), zvratná analogie svádí spisovatele, aby tedy naopak m. nak- napsal nьk. V dokladech vzatých z pilných excerpt p. Jos. Víška přepisuji hlaholské jať (bývá za č. e, é a ja nikoli za ě) literou ê, a znaménka jerová (troje ’ ̃ ˙, částečné kollidující s českými znaménky diakritickými) literou ь. Text je shodný s textem Ol.

Hlah. zlom. = stsl. zlomky hlah.; mezi nimi jsou dvoje s bohemismy: praž. = pražské, z XI–XII stol., vyd. Šafařík 1857, a kyj. = kyjevské, z XI stol., vyd. posledně Jagić ve svém spise Glagolitica 1890.

hluž. = hornolužický, –hněm. = hornoněmecký.

Hod. = Hodiny sv. Mařie atd., z poč. XV.

Hom. = Homiliáŕ; –HomKlem. = homil. Klementinský, z pol. XIV, –HomOp. = homil. Opatovický se stč. glossami z 2. pol. XIII.

Hoř. = Hořov., v. t.

Hořek. = Hořekování Spravedlnosti, od Konáće z Hod., v Pr. 1547.

Hořov. nebo Hoř. = knihy arch. Hořovického XV–XVIII.

Hosp. = píseň Hospodine pomiluj ny.

Hrad. = rkp. t. zv. Hradecký, z 1. pol. XIV.

Hrob Boží = divadelní hra toho jména, ze skl. XIV.

Hrub. = rkpisný sborník Řehoře Hrubého z Jelení, z r. 1513; –v něm i Blázn., v. t., –a HrubLobk. = poslání a naučení Bohusl. z Lobkovic panu Petru z Rožmberka, přel. od Hrubého; – HrubP. n. HrubPetr. = téhož překlad Petrarkovych knih o lékařství proti štěstí i neštěstí, v Pr. 1501.

Hug. = stč. překl. Hugových knížek o připravení srdce, z XV.

Hus = mistr J. Hus; –HusE. = jeho spisy české, vyd. K. J. Erben; –HusHř. = jeho traktat o sedmeru smrtedlných hřiešiech, = „Zrcadlo člověčieho spasenie“, v Kruml., z doby nedávné před r. 1418; –HusOrth. = jeho traktat o české orthografii; –HusPost. = rkpisný sborník z r. 1414. obsahující jeho Postillu atd.; –HusSal. = jeho Výklad piesniček Šalamúnových, z r. 1448; –HusW. = tři česká kázaní v rkp. kláštera Wilheringu, domněle Husova (srov. Věstník kr. České Spol. nauk 1890, 357 sl. a Listy filol. 1894, 393).

Hymn. nebo SequC. = hymnář, vlastně sekvencionář knih. univ. v Pr. ( 11. D. 1 ), ze XIV; –HymnOpav. nebo SequD. = hymnář rkp. v knihovně musejní v Opavě z r. 1418; obs. 83 hymny lat. (s parallelními výklady českými); z těch jsou 73 hymny s meziřádkovým překladem českým (překlad mechanický, často beze shody syntaktické); otiskl V. Hauer v Listech filol. 1895, 141 sl.

 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2023, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2023, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2023, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 17 lety, 5 měsíci a 18 dny; verze dat: 1.1.24
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).