Gebauer, Jan: Historická mluvnice jazyka českého, Díl III, Tvarosloví, I. Skloňování

Gebauer, Jan. Historická mluvnice jazyka českého, Díl III, Tvarosloví, I. Skloňování. Praha, 1960.
<<<<<525526527528529530531532533>>>>>
Zobrazit ediční aparát Skrýt obsah

[Generovaný obsah]

tebó, sebó chrom. 278, Btch. 378 (dbeč.), BartD. 2, 24 (han., holeš.) a j., mnö, tebö, sebö t. 2, 79 (han., olom.) atd.; – zkrácené mnu, tebu, sebu v nář. laš. BartD. 118, – a -um, -úm, vlivem polským: nade mnum Suš. 345, mnum, tebum, sebum BartD. 118 (laš.), t. 136 (sev.-opav.), se mnúm, tebúm, sebúm t. 88 (stjick.).

Za mnú je také dial. mňú, mňou, vlivem dat. mně atd., kde mň- je právem: se mňú BartD. 27 (záhor.), t. 37 (stráň.), t. 72 (val.), se mňou Duš. 410 (slc. místy).

Slc. teb- vyslovuje se ťeb-, a změnou dial. ť-c je cebou, za cebou Duš. 413.

Ve zvratném pak bývá dial. še- za se-: so šebu (s ṡebou) Duš. 415 (dial. slc.).

Za starší tobú, sobú je pozdéji teb-, seb-, nč. tebou, sebou. Texty nejstarší z doby ok. r. 1300 mají pravidlem -o-; v stol. XIV vystupuje také tebú, sebú a tvary oboje jsou tu vedle sebe, na př. v ŽKlem. přěd tobu 37ᵇ a přěd tebu 27ᵇ a j., v DalC. ſſobu 85 a ſebu 11 a j., v Pass. s tobu 294 a s ſebu 337, v Modl. ſobu 51ᵃ a ſ ſebu 3ᵃ, v Pror. přěd tobuv 28ᵃ a přěd tebuv 7ᵃ, mezi ſobuv 7ᵃ, nic bychom nemohli sami ſebuv 152ᵇ atd.; tvary s -e- tu víc a více ovládají a jsou v stol. XV pravidlem, vedle něhož tvary s -o- jen jako archaismy se vyskytují, na př. s tobu Koř. Jan. 4, 26, za ſobu t. 1, 38, mezi ſobu Přib. 21ᵇ. Srov. I. str. 241.

Du. nom. 1. os. , stsl. , pro všecky rody. Na př. wie (my dva lotrové) tuto muku trpívě Hrad. 90ᵇ; k tomu svatá (dva svatí) odpověděsta: wye na každý den obět vzdáváva Pass. 601; jako svě wye, ty a já, jedna věc Krist. 93ᵇ; (mládec) jest byl silnější než wye (než my dva starci) Pror. Dan. 13, 39; neb je byl silnější než wie (též) Koř. tamt.; wie sirobu nesle mnoho let (my dvě, matka a dcera) Kat. 20; a vě také již řečená Zbyhněv a Mikuláš pečeti svě zavěsila ZS. 360; toho ižádný nezvie, nežli sama wie (my dva, Tandariáš a Floribella) TandZ. 162ᵇ; wie (my dva mnichové) mávě puost držeti Otc. 203ᵇ; wie (my dvě ženy) ť svě, ješto t. 228ᵇ. – Vedle toho vzniká va, novotvar podle du. nom. dva, dobra, opět pro všecky rody. Na př. snad wa umřeva hladem (t. Adam a Eva) Adam 198ᵃ; poďva wa napřed Comest. 180ᵇ; odpovědě jemu máti: va oba máva příčinu k plakání…, va vždycky sma ve tmě GestRom. Výb. 2, 922. – Zároveň mění se také přípona osobní -vě ve -va, místo nese, satd. je potom neseva, máva, sva atd.; a když pak zde místo -va vlivem 1. os. plur. je -ma, na př. co chczema učiniti Otc. 395ᵃ, naleznema Baw. 222, gſma ve tmě GestaM. 67ᵇ atd., vzniká také zájm. ma m. va: ma jsma byla Rosa 57, ale pro nedostatek dokladů není jisto, je-li to novotvar v jazyku skutečném kdy užívaný, či jen Rosou ustrojený.

 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2023, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2023, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2023, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 17 lety, 5 měsíci a 5 dny; verze dat: 1.1.24
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).