Gebauer, Jan: Historická mluvnice jazyka českého, Díl III, Tvarosloví, I. Skloňování

Gebauer, Jan. Historická mluvnice jazyka českého, Díl III, Tvarosloví, I. Skloňování. Praha, 1960.
<<<<<439440441442443444445446447>>>>>
Zobrazit ediční aparát Skrýt obsah

[Generovaný obsah]

tuhu, dial. změnou o v u: všehu tuhu m. všeho toho Šemb. 103 (mor., Komíň u Brna), z tuhu t.;

toh': z toh sě rozhněvavše Pass. 211, s toh jejie hradu t. 627, dopomoz mi toh t. 613, synové tohto světa EvVíd. Luk. 16, 8, světlost tohto světa t. Jan II, 9, tohto dne t. Luk. 19, 42, tohto leta t. 13, 8, tohto mládencě t. Mat. 18, 5, tohto města t. Luk. 16, 28, světa tohto Otc. 289ᵃ tohto rytieře Mand. lᵇ, tohto vidění Orl. 41ᵃ tochto meſſicza nebo tochto roku OlMüllB. 619, tochto domu t., tohto prachu AlchAnt. 98ᵇ; tohte BartD. 24 (zlin.), slc. do toh-to domu, toh-to sluhy, z toh-to Duš. 417;

teho, podle kmenů měkkých: co jest (sv. Prokop) činil teho času Hrad. 9ᵃ aby teho užil Baw. 72; do teho jezera Suš. 40, nejsmy tého hodni t. 37; teho BartD. 31 (pomor.), t. 35, 38 (slov.), t. 53 a 54 (dol.), t. 73 (val.), t. 82 (hran.), t. 90 (stjick.), t. 93 (kel.), t. 119 (laš.), Btch. 378 (dbeč.), teho lesa Šemb. 168 a 169 (han.), Duš. 417 (han., mor., slez., slc.); tego t. (slc.); – psáno tého: nechcú tého říct, z tého Šemb. 121 (mor.-slov.), délka nejistá, neboť tutéž psáno: do lesa vašeho.

Sing. gen. fem.:

té·, na př. thee řěči Jid. 99, tee kúpě Štít. uč. 82ᵃ tee viery Štít. ř. 41ᵃ tee přísahy Pr. pr. 243 atd., dosud tak Us. spis.;

tý, ty, zúžením z a zkrácením: nemám ty naděje ŽerKat. 195, od tý bídný dny t. 23 a j. t. od ty ſtrzedy KolČČ. 135ᵇ (1551), ty weliky Swietnicze t. 399ᵃ (1571), tyto kopy KolEE. 11ᵃ (1699, sg. gen.), z ty zahrady Us.; z tý baby Duš. 418 (česk.);

tej, téj, podle dat. lok.: velmi té lépe tey panie poslúchati Pass. 336, ústí teey rokle Pror. 117ᵇ, do teeyto země t. 26ᵃ jdi do země do teey t., tey rady NRada 497, tej pokuty Slav. 55, tej mýt. 333, tej vody Suš. 3, z tej země t. 21, z tej jámy Duš. 418 (mor.), z tej radosti, tej vody t. (slez.), s tej vysokej skaly t. (slc.), tej Hatt. slc. 90, do téj Peště Duš. 418 (slc.); – -ej mění se dialekticky jednak v -é, jednak v -ý, srov. I. str. 134 a 138, a tu bývá z tej opět a tý, a bývají rozdílné tyto tvary pospolu, na př. v nář. dol.: tej našej bíłej husi, té našé bíłé husi, tý naší bíłý husi BartD. 53 a 54.

Sing. dat. masc. neutr.:

tomu, na př. králi tomu Pil. b atd., dosud Us. spis. i ob.; – z toho jest dialektickými změnami hláskovými: tumu, k tumu Šemb. 103 (mor., Komíň u Brna), a tomo, k tomo Šemb. 103 (mor., u Židlochovic);

tom' BartD. 24 (zlin.), t. 28 (záhor.), t. 31 (pomor.), t. 73 a 74 (val.); nechcú přiznat sa k tom Šemb. 123 (mor., Luhačovice);

temu, podle kmenů měkkých: k temu kázaní Orl. 34ᵇ; temu BartD. 31 (pomor.), t. 35, 37, 38, 42 (slov.), t. 53 a 54 (dol.), t. 73 (val.), t. 82 (hran.), t. 93 (kel.), Btch. 378 (dbeč.), temu sem sa neučila Suš. 168, temu dźičatku Duš. 418 (slez.), temu pokoj dajce t. (slc., vedle tomu); – z

 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2023, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2023, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2023, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 17 lety, 5 měsíci a 6 dny; verze dat: 1.1.24
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).