z Březové, Vavřinec: [Kronika husitská]

Národní knihovna České republiky (Praha, Česko), sign. XIX A 50, 201r–277v. Editor Martínek, František. Ediční poznámka

Edice vznikla v rámci řešení projektu GA ČR č. P406/10/1140 Výzkum historické češtiny (na základě nových materiálových bází).

[Generovaný obsah]

[224r]číslo strany rukopisu[K]4 artikulové pražští. Apoštol v 1. knize Korintům[1173]Korintům: -y-th- v kapitole XIV.: „Mluviti jazyky v zboru Božím žádný nemá brániti,“ etc.cizojazyčný text

{2.}marginální přípisek mladší rukou Druhé: Aby svátost těla Božího a krve Boží nejsvětějšího těla ukřižovaného Krista[1174]Krista: -y- Pána pod spůsobou[1175]Pána pod spůsobou připsáno na okraji chleba a vína všem věrným bez hříchu smrtedlného byla podávána podlé ustanovení Pána a[1176]a nadepsáno nad řádkem Spasitele Krista[1177]Krista: -y-, jenž jest řekl: „Vezměte a jezte! Toť[1178]Toť: Totť jest tělo mé. A píte[1179]píte: pijte z něho všickni, tatoť[1180]tatoť: Tatotť jest krev má Nového zákona, kteráž za mnohé bude vylita.“ Matouš[1181]Matouš: Math. 26, {26}meziřádkový přípisek mladší rukou, Marek v XIV[cn]XIV] XIIII, {22}meziřádkový přípisek mladší rukou, Lukáš v 22, {18}meziřádkový přípisek mladší rukou. {1. Cor. 11 v. 22.}meziřádkový přípisek mladší rukou Když to také přikázání[1182]přikázání: przikazanij dává apoštolům: To čiňte; jakož dí výklad interlinealiscizojazyčný text[1183]zapsáno zkratkou: „Vezměte a jiným dajte na mou spolupamátku.“

[392]číslo strany edice

A Jan VI: {53, 55.}marginální přípisek mladší rukou Spasitel všecky věrné zavazuje k přijímání té velebné svátosti, řka: „Jistě, jistě, pravím vám, nebudete li jísti těla syna člověka a píti jeho krve, nebudete míti života v sobě. Kdož jí mé tělo a pije mou krev, má život věčný. Nebo mé tělo pravý jest pokrm a krev má pravý jest nápoj. Kdož jí mé tělo a pije mou krev, ve mně přebývá a já v něm.“ Apoštol k témuž mluví v první epištole k Korintům[1184]Korintům: Korynthum v XI {v. 27}marginální přípisek mladší rukou: Zkus sebe sám, člověče, a tak z toho chleba jez a z kalicha pij. K tomu taky i Gelazia[co]Gelazia] Gelazyna[1185]konec slova přepsán papeže[1186]e přepsáno, následující m škrtnuto kánon svědčí: Došli sme toho, že někteří přijímají toliko částku těla Kristova[1187]Kristova: -y- a od kalicha krve svaté se zdržují. Kteřížto bez pochyby kterou všetečností tomu naučeni by byli, přinuceni jsouc celé[cp]celé] Celi[1188]nejisté čtení svátosti přijímati, aneb od necelých odehnáni buďte. Nebo rozdělení jedné celé svátosti nemůže býti bez hrozného svatokrádeže téhož. Conciliumcizojazyčný text kartaginenské[1189]kartaginenské: cartha- svědčí v kánoně XXVI quaest.cizojazyčný text 6 a v kánoně svatého[1190]svatého: So. Řehoře v kázání obecném velikonočním, a to stojí de consecrationecizojazyčný text[1191]consecratione: Consecr. distinctionecizojazyčný text[1192]distinctione: distinct. 2 Quid sitcizojazyčný text. A v kánoně supercizojazyčný text[1193]super: sup. Augustinumcizojazyčný text[1194]Augustinum: Augg. v též dist.cizojazyčný text Když se lámá, a v témž kánoně Quiacizojazyčný text[1195]Quia: qa passuscizojazyčný text. A v kánoně svatého[1196]svatého: So. Jeronýma na řeč Sofoniáše[1197]Sofoniáše: -ffony- proroka a pokládá se partecizojazyčný text[1198]parte: pte 1 quaestionecizojazyčný text[1199]quaestione: qstion: 1 Sacerdotescizojazyčný text. A totéž[1200]totéž: to tez učí svatý[1201]svatý: Sy Dionisius[1202]Dionisius: -y-y- v knihách De ecclesiasticacizojazyčný text[1203]ecclesiastica: Eccca ierarchiacizojazyčný text v kapitole o svátosti {Cyprián.}marginální přípisek mladší rukou a Cyprián[cq]Cyprián] Czipan mučedlník v epištole 37 De lapsis.cizojazyčný text[1204]: delaps. A též svatý[1205]svatý: Sy Ambrož o svátostech v knihách, a položeno o svátosti distinctionecizojazyčný text[1206]distinctione: distincne 2cizojazyčný text též svátosti. A Origenes v kázání 16 supercizojazyčný text[1207]super: sup. Numericizojazyčný text a Augustinus[1208]Augustinus: Augusts v knihách 1 de simbolocizojazyčný text a tejž[1209]tejž: tayz v kázání postním a Ambrož v kánonu svým: Vesel se již andělský zástup nebeský, a v knihách Tripartite historiecizojazyčný text a Beda v obecném kázání supercizojazyčný text[1210]super: sup. Joh. primocizojazyčný text[1211]primo: po a Lev papež k témuž mluví v kázání postním, kterýž se počíná: Maje vám[cr]vám] nam kázati. K témuž opět Fulgentius De divinis officiiscizojazyčný text[1212]officiis: diuinis oficijs, v knihách, jehožto předmluva jest: Ty věci, kteréž přes rok. A Remigius na řeč 1. Korintským[1213]Korintským: Korynth X: Kalich, jemužto žehnáme. A Tomáš[1214]Tomáš: Thomas supercizojazyčný text[1215]super: sup IV[cs]IV] IIIJ quaest.cizojazyčný text[1216]: q. XLVIII.cizojazyčný text[1217]v rkp. nepřesný zápis číslic Opět týž partecizojazyčný text[1218]parte: pte III quaest.cizojazyčný text[1219]: q. LXXXVII articulo 3cizojazyčný text. A Innocentius v svých knihách o svátostech a tejž[1220]tejž: tayz incizojazyčný text[1221]in: i’ Summacizojazyčný text[1222]Summa: -ḿ- sua capitulocizojazyčný text[1223]capitulo: calo 39cizojazyčný text. A Pascazius v knihách o svátostech capitulocizojazyčný text[1224]capitulo: calo X et capitulocizojazyčný text[1225]capitulo: calo XVI, capitulocizojazyčný text[1226]capitulo: calo XXcizojazyčný text na ono svaté slovo [393]číslo strany edicepřísloví Šalomounových IX: Poďte[1227]Poďte: Podte, jezte chléb a píte[1228]píte: pite víno, kteréž jsem smísil vám. Opět

X
1173Korintům: -y-th-
1174Krista: -y-
1177Krista: -y-
1178Toť: Totť
1179píte: pijte
1180tatoť: Tatotť
1181Matouš: Math.
cnXIV] XIIII
1182přikázání: przikazanij
1184Korintům: Korynthum
coGelazia] Gelazyna
1187Kristova: -y-
cpcelé] Celi
1189kartaginenské: cartha-
1190svatého: So.
1191consecratione: Consecr.
1192distinctione: distinct.
1193super: sup.
1194Augustinum: Augg.
1195Quia: qa
1196svatého: So.
1197Sofoniáše: -ffony-
1198parte: pte
1199quaestione: qstion:
1200totéž: to tez
1201svatý: Sy
1202Dionisius: -y-y-
1203ecclesiastica: Eccca
cqCyprián] Czipan
1204: delaps.
1205svatý: Sy
1206distinctione: distincne
1207super: sup.
1208Augustinus: Augusts
1209tejž: tayz
1210super: sup.
1211primo: po
crvám] nam
1212officiis: diuinis oficijs
1213Korintským: Korynth
1214Tomáš: Thomas
1215super: sup
csIV] IIIJ
1216: q.
1218parte: pte
1219: q.
1220tejž: tayz
1221in: i’
1222Summa: -ḿ-
1223capitulo: calo
1224capitulo: calo
1225capitulo: calo
1226capitulo: calo
1227Poďte: Podte
1228píte: pite
K4 artikulové pražští.
1175Pána pod spůsobou připsáno na okraji
1176a nadepsáno nad řádkem
1183zapsáno zkratkou
1185konec slova přepsán
1186e přepsáno, následující m škrtnuto
1188nejisté čtení
1217v rkp. nepřesný zápis číslic
 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2024, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2024, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2024, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 18 lety, 7 měsíci a 1 dnem; verze dat: 1.1.26
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).