[225r]číslo strany rukopisusmrti, i ti, jimž povolují, {řemesla zbytečná}meziřádkový přípisek mladší rukou jakožto smilstva, hodování, cizoložstva, zlodějstva, loupeže, vraždy, lži, křivé přisáhání, řemesla zbytečná, kouzla, dobývání zboží, lichvy. Ale v kněžstvu jsou svatokupectví, kacířství, šacování z peněz ode křtu, od biřmování, {Luteriáni[1270] nemají to za žádný hřích, nýbrž za svůj dobrý zisk.}marginální přípisek mladší rukou; * Luteriáni: Luteryani {Balthasar Müller D. 21 S. Trin. f. 869.; nejisté čtení}cizojazyčný marginální přípisek mladší rukouod zpovědi, od svátosti těla Božího[1272]úsek od zpovědi … Božího podtržen, od svatého[1273]svatého: So. oleje, od vodavků[1274]slovo přepisováno, od 30 mší, tržení neb kupování jiných mší neb prodávání, od mše za mrtvé neb za motlitby[1275]motlitby: Motlitby, od vigiljí[1276]vigiljí: Wigilgij, od úročných mší za duše, a tak od jiných věcí, od kázání, od pohřebu, od zvonův, od posvěcování kostelův, oltářův neb kapel, pro prebendy, za obroky a za prelátství, za důstojenství, za odpustky, za jich[1277]jich: Zagich kacířství, kterak z těch pocházejí a poškvrňují církev Kristovou[1278]Kristovou: -y-, {Rozmnožení proklaté synů a dcer kněžských.}marginální přípisek mladší rukou kuběnářstvo s rozmnožením proklatým synův a dcer[1279]úsek kuběnářstvo … dcer podtržen a jiná smilstva, hněvové, svárové, svády, hádání, půhonové, lidí sprostných trápení, loupežení, platové, šacování, ofěry[1280]ofěry: Offiery, každý syn pravé matky své církve svaté to vše od sebe odpudíc odvrci a jim se protiviti a jich jako ďábla nenáviděti a v ošklivosti jmíti povinen jest[1281]jest: gt[1282]powinen gt připsáno na okraji. A pakli[1283]pakli: Pakli by kdo více nad to víře naší[1284]slovo naſſj nadepsáno nad řádkem některé věci nám připisoval, jakžto falšíř[1285]falšíř: ff-, nepravý svědek od věrných křestanův jmín buď[1286]úsek svědek … buď podtržen, {NB:}cizojazyčný marginální přípisek mladší rukou {Nic jiného[1287] v srdcích našich[1288] není[1289], než abychom se líbiti mohli Pánu našemu Ježíši Kristu.[1290]}marginální přípisek mladší rukou; * jiného: gineonašich: naſſjchnení: néni: Pv. Nv. G. K. poněvadž nic jiného v srdcích našich není, než abychom se všemi[1291]všemi: ſewſſemi silami, vší možností líbiti se[1292]slovo ſe nadepsáno nad řádkem mohli pánu našemu Ježíši Kristu[1293]Kristu: -y-, zákonu[1294]zákonu: Zákonv jeho a přikázání. [395]číslo strany ediceA tyto čtyry puňkty[1295]puňkty: Puṅkty křesťanské věrně držeti a plniti a všemu tomu zlému protivnému i každému nám se protivícímu proto a proti Bohu od takového našeho oumyslu odvrátiti chtějícímu a Bohu a nám se spěčujícímu[1296]spěčujícímu: ſpieczugicymů v obraně pravdy Čtení svatého, k nimžto[1297]původně knimžto, po opravě knjmžto každý zavázán jest[1298]jest: gt z povinnosti podlé povolání čtení na kázání[1299]Goll: čtení, nakázání. Také nám jest moc ramene světského půjčena[1300]úsek Také … půjčena podtržen, abychom takovému ukrutníku a Antikristu[1301]Antikristu: -y-y- ukrutnému[1302]ukrutnému: -tt- až do konce odolávali, a to z mušení[1303]mušení: zmuſſenij. A pakli by[1304]by: pakliby od kteréhokoli z našeho množství nětco[1305]nětco: nětczo scestného neb pohoršujícího učiniti se přihodilo, poněvadž oumysl náš jest všeliký hřích udusiti[1306]slovo přepsáno, ač se kdy přihodí, to protož proti našemu úmyslu býti svědčíme. A pakli[1307]pakli: pakli které osobě nebo kterému kostelu vídána bývá jaká škoda učiněna býti, z toho[1308]toho: Ztoho nás vymlúvá našich protivníkův násilé a ukrutníkův. Ale však vysvědčujeme, že v těch ve všech věcech, ačkoli k tomu na nás kterakkoli vážnost[1309]Goll: tvářnost zlosti zdála by se[1310]se: zdalabyſe, vždycky k naučení svatým písmům přehotové[1311]přehotové: Prze hotowe vydáváme. Dán léta[1312]léta: Letha Božího 1421.
O spálení stanův strany protivné velmi rychle[1313]rychle: rychlé a náhle[1314]náhle: nahlé.
Itemcizojazyčný text dne 19. měsíce července stanové nepřátelští jsou zapáleni. V tom se zdvihl vítr veliký, a tak mnozí stanové i s nábytky velmi rychle shořeli sou. A potom na svatou Maří Magdalénu Táborští[1315]Táborští: Th- s Pražskými, znamenavše Čechův od Němcův nevinné spálení a ukrutné, obořili sou se na rathauz[1316]rathauz: rathhauz, aby jim vydáni byli, kteréž drželi[1317]drželi: drzieli u vězení, k spálení. Jimžto konšelé ne[396]číslo strany edicemohše odepříti, vydali sou, ač neradi[1318]e přepsáno, nebo sou byli k pravdě přistoupili. A tak těch vězňův[1319]vězňův: wieznuw šestnáste