Adam z Veleslavína, Daniel (překladatel): Knížka o zachování dobrého zdraví …

Praha: Adam z Veleslavína, Daniel, 1587. Staatliche Bibliothek (Řezno, Německo), sign. 999/Med.939, s. 299–371. Editoři Černá, Alena M., Rejzlová, Vendula. Ediční poznámka

Práce používá také data a nástroje, které poskytuje výzkumná infrastruktura LINDAT/CLARIAH-CZ (https://lindat.cz) podporovaná Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy České republiky (projekt č. LM2018101).

[Generovaný obsah]

O stravě každé čtvrti roku

Z jara, času veselého, střež se jídla nemírného;

letní vedro ubližuje, kdož se pokrmy přeplňuje;

na podzim ovoce nejez, přináší neduhy, to věz;

v zimě můžeš jíst po voli, jakť se mnoho líbí koli.

Caput XIIX. De pravo potu corrigendo.cizojazyčný text

Salvia cum ruta, faciunt tibi pocula tuta,cizojazyčný text

adde rosae florem, minuuntque potenter amorem.cizojazyčný text

O napravení zlého nápoje

Šalvěj a routu v nápoji kdož má, jedu se nebojí;

dej k nim červené růže dost, zhasí v tobě smilnou žádost.

Caput XIX. De nausea marina.cizojazyčný text

Nausea non poterit haec quem vexare? Marinamcizojazyčný text

undam cum vino mixtam qui sumpserit ante.cizojazyčný text

Pí vodu mořskou u víně, tak tě nechut moře mine.

Caput XX. De generali condimento.cizojazyčný text

Salvia, sal, vinum, piper, alia petroselinum,cizojazyčný text

ex his fac salsam, ne sit commixtio falsa.cizojazyčný text

Obecné koření ku pokrmům

I toho také pilně šetř, že šalvěj, dobré víno, pepř,

k tomu petržel, česnek a sůl, výborně sluší na tvůj stůl;

hodíť se k masu, k odvářce i pro pečité k omáčce.

Caput XXI.cizojazyčný text

De lotione manuum post cibum.cizojazyčný text

Lotio post mensam tibi confert munera bina,cizojazyčný text

mundificat palmas, et lumina reddit acuta.cizojazyčný text

Si fore vis sanus, ablue saepe manus.cizojazyčný text

O mytí rukou po jídle

Mytí rukou po jídle hned, každý to zachovati hleď;

tenť přináší užitek dvůj, čistí ruce, ostří zrak tvůj,

protož ten vždy obyčej měj, co nejčastěji ruce mej.

Caput XXII. De pane.cizojazyčný text

Panis non calidus, nec sit nimis inveteratus,cizojazyčný text

sed fermentatusque oculatus, sit bene coctus,cizojazyčný text

et salsus modice, ex granis validis electus.cizojazyčný text

Ne comedas crustam, choleram quia gignit adustam,cizojazyčný text

et panis salsus, fermentatus, bene coctus,cizojazyčný text

purus sit sanus, non talis sit tibi vanus.cizojazyčný text

O chlebu

O chlebu krátce tuto věz, teplého, tvrdého nejez;

nechť jest lehký, zakvašený, v peci dobře vypečený,

můž také býť drobet slaný, z plného zrna vybraný,

kůra chleba jísti škodí, spálená krev z ní pochodí.

Caput XXIII. De carne porcina.cizojazyčný text

Est caro porcina sine vino peior ovina,cizojazyčný text

si tribuas vina, fuerit cibus et medicina,cizojazyčný text

ilia porcorum bona sunt, mala sunt reliquorum.cizojazyčný text

O masu svinském

Maso vepřové, bez vína, horší než ovčí i jiná.

Pí na ně víno, což dosti, budeť pokrm i lékařství,

dobráť jsou vepřová střeva, z jiných hovad jich netřeba.

Caput XXIV. De musto.cizojazyčný text

 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2023, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2023, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2023, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 17 lety, 5 měsíci a 13 dny; verze dat: 1.1.24
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).