[484r]číslo strany rukopisu[a]označení sloupce„Co vyšli ste na púšť viděti? Trest větrem klácenú? L7,25 Ale co vyšli ste viděti? Člověka měkkými rúchy oděného? Aj, kteříž v rúše drahém a v rozkošech sú, v domiech králových sú. L7,26 Ale co vyšli ste viděti? Proroka? I[72]I] navíc oproti lat., + Et var. ovšem pravím vám, i viece nežli proroka. L7,27 Tentoť jest, o němž psáno jest: Aj, posielám anjela mého před tváří tvú, kterýž připraví cestu tvú před tebú. L7,28 Neboť pravím vám, větší mezi syny ženskými prorok Jana Křstitele nižádný nenie. Ktož pak menší jest v království nebeském[73]nebeském] Dei lat., caelorum var., větší jest jeho.“
L7,29 A vešken lid slyše i zjevní hřiešníci, uspravedlovali sú Ježíše[74]Ježíše] Deum lat., křštěni jsúce křtem Janovým. L7,30 Zákonníci pak a v zákoně dospělí radú boží vzhrdali sú na se sami nekřstíti sě od něho. L7,31 Vece pak pán: „Protož komu podobné diem lidi pokolenie tohoto? A komu podobni sú? L7,32 Podobni sú dětem sedícím na tržišti a mluvícím vespolek a řkúcím: Zpievali sme vám píštělami, a neskákali ste, kvielili sme, a neplakali ste. L7,33 Nebo přišel jest Jan Křstitel, ani jeda chleba, ani pije vína, a pravíte: Diábelstvie má. L7,34 Přišel jest syn člověka, jeda a pije, a pravíte: Aj, člověk žráč a píjce vína, přietel zjevníkóv a hřiešníkóv. L7,35 A uspravedlena jest múdrost ode všech synóv svých.“
L7,36 Prosieše pak jeho některý z zákonníkóv, aby jedl s ním. A všed do domu zákonníkova, sědl jest. L7,37 A aj, žena, kteráž bieše v městě hřiešnice, když poznala jest, že Ježíš[75]Ježíš] navíc oproti lat., + Iesus var. seděl by v domu Šimona[76]Šimona] navíc oproti lat. zákonníka, přinesla jest alabastr masti. L7,38 A stojéci szadu podlé noh jeho, slzami počala jest smáčeti nohy jeho a vlasy[77]vlasy] + capitis lat., nemá var. svými utieráše a líbáše nohy jeho a mastí mazáše. L7,39 Vida pak zákonník, kterýž zavolal bieše jeho, vece v sobě řka: „Tento by byl prorok, věděl by zajisté, která a kteraká byla by žena, jenž dotýká sě jeho, nebo hřiešnice jest.“ L7,40 Odpověděv[78]Odpověděv] Et respondens lat. Ježíš vece k němu: „Šimone, mám tobě něco řéci.“ A on vece: „Mistře, řci!“ L7,41 A odpovědě Ježíš[79]A odpovědě Ježíš] navíc oproti lat., + Et respondit Iesus var.: „Dva dlužníky [b]označení sloupcebiešta některakému lichevníku, jeden dlužen bieše peněz pět set a jiný padesát. L7,42 Nemajícím pak jim, odkud zaplatili by, odpustil jest oběma. Protož kto jeho viece miluje?“ L7,43 Odpověděv Šimon vece: „Mním, že ten, kterémuž viece odpustil jest.“ A on odpovědě[80]odpovědě] + ei lat.: „Právě súdil jsi.“ L7,44 A obrátiv sě k ženě, vece Šimonovi: „Vidíš li tuto ženu? Všel sem do domu tvého, vody nohám mým nedal si, a tato pak slzami smočila jest nohy mé a vlasy svými utřela jest. L7,45 Políbenie pak mně nedal jsi, tato pak, když všel sem[81]všel sem] intravit lat., intravi var., nepřestala jest líbati noh mých. L7,46 Olejem hlavy mé nezmazal si, tato pak mastí zmazala jest nohy mé. L7,47 Protož pravím tobě: Odpúštějí sě jie hřiechové mnozí, nebo milovala jest mnoho. Komuž pak méně odpúštie sě, méně miluje.“ L7,48 Vece pak k niej Ježíš[82]Ježíš] navíc oproti lat., + Iesus var: „Odpúštějí sě tobě hřiechové.“ L7,49 A počechu, kteříž spolu sediechu, řéci v sobě: „Kto jest tento, jenž také hřiechy odpúštie?“ L7,50 Vece pak k ženě: „Viera tvá tě spasenu učinila jest, jdi u pokoji!“
VIII.
L8,1 A stalo sě jest potom, a on cestu činieše po městech a hrádciech, káže a zvěstuje královstvie božie, a dvanádct s ním L8,2 a ženy některé, kteréž biechu uzdraveny ot duchóv zlostných a nemocí: Maria, jenž slove Magdalena, z kteréž diábelství sedm vyšlo bieše, L8,3 a Johanna, žena Chusi, vladaře Herodova, a Zuzanna a jiné mnohé, kteréž přisluhováchu jemu z statkóv svých.
L8,4 Když pak zástup mnohý sšel sě bieše a z měst šli by k němu, řekl jest skrze podobenstvie: L8,5 „Vyšel jest, kterýž rosievá, rozsévati semene svého. A když rozsievá, jiné padlo jest podlé cesty a potlačeno jest a ptáci nebeští snědli jsú je. L8,6 A jiné padlo jest na skálu a narozené uvadlo jest, nebo nemějieše vláhy. L8,7 A jiné padlo jest mezi trnie a spolu vzešlé trnie potlačilo jest je. L8,8 A jiné padlo jest v zemi dobrú a vzešlé učinilo jest užitek stý.“ To řek voláše: „Kto má uši k slyšení, slyš.“
L8,9 Otázachu[83]Otázachu] Interrogabant lat., Interrogaverunt var. pak