Němec, Igor: Rekonstrukce lexikálního vývoje

Němec, Igor. Rekonstrukce lexikálního vývoje. Praha, 1980.
<<<<<161162163164165166167168169>>>>>
Zobrazit ediční aparát Skrýt obsah

(6.143) Kritérium komponentové shody mezi lexikálními jednotkami vzdáleně příbuzných a nepříbuzných jazyků. – Toto kritérium vzdálené jinojazyčné responze a jinojazyčných sémaziologických paralel (srov. 6.142) se převážně užívá při etymologické analýze a rekonstrukci primárních významů historických polysémních slov; jako příklad připomeňme aspoň podíl lat. slova arca na osvětlení etymologického východiska č. slova rakev (← stč. rakvicě ← *arka) a úlohu sémantických opozicí typu franc. gauche ‚křivý‘ : gauche ‚levý‘ při rekonstrukci geneticky primárního významu čes. adjektiva levý (5.344). – O nezbytné opatrnosti při aplikaci tohoto kritéria viz zvl. v § 4.34.

(6.144) Kritérium komponentové shody mezi zkoumanou lexikální jednotkou a jejím ekvivalentem jinojazyčné předlohy je již ovšem vodítkem závažnějším, ale nicméně pouze pomocným, doplňkovým. Podobně jako lexikální varianty v různočteních textů téhož jazyka, také překladová lexikální jednotka a její jinojazyčný ekvivalent netvoří vždy sémantickou rovnici: musíme zde počítat s možností volného překladu, s překladatelskými opisy, leckdy i s nepochopením smyslu předkládaného textu nebo i s vědomou snahou překladatele přiblížit čtenářům kulturně odlehlý denotát jinojazyčného ekvivalentu pojmenováním domácí reálie nějak podobné (4.412). Po zvážení všech takových možností, zejména celkového vztahu daného překladového textu k předloze, znamenají ekvivalenty jinojazyčných předloh významnou pomoc při historickolexikologické analýze jejich překladových lexikálních jednotek; srov. např. úlohu lat. ekvivalentů scandalumoffendere, letargo attonitus, confutare při rekonstrukci stč. slovní čeledi obrama, obramiti… (6.115) nebo úlohu příslušných lat. ekvivalentů při rekonstrukci polysémní struktury slovesa zpósobiti (5.21) aj.

(6.15) Kritérium komponentové shody v mimojazykových vztazích je založeno na shodě sémantických komponentů zkoumané lexikální jednotky s uvědomovanými objektivními rysy označované reality (s komponenty poznávacího odrazu dané skutečnosti ve vědomí mluvčích) i se subjektivními rysy hodnocení této označované skutečnosti, jež jsou obojí dobře doloženy fakty mimojazykovými: dochovanými reáliemi nebo jejich dobovými vyobrazeními (6.151), popisy příslušných reálií a informativními zmínkami o nich v literatuře příslušného období (6.152), rekonstrukcemi v odborných kulturně historických pracích (6.153) a rozbory historické sociolingvistiky (6.154).

 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2023, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2023, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2023, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 17 lety, 6 měsíci a 5 dny; verze dat: 1.1.24
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).