Němec, Igor: Rekonstrukce lexikálního vývoje

Němec, Igor. Rekonstrukce lexikálního vývoje. Praha, 1980.
<<<<<150151152153154155156157158>>>>>
Zobrazit ediční aparát Skrýt obsah

rys velké míry a měl s nimi společné sémantické jádro ‚dodat objektu ve velké míře něco tekutého‘; spolu s jinými kritérii (zvl. ve vztahu k odvozeninám a k základnímu příbuznému slovesu píti, 6.115) dávají tedy tyto sekundární významy podklad k takovéto rekonstrukci oné lexikální jednotky primární: opojiti koho (čím [tekutým]) ‚v hojné míře napojit někoho něčím‘ (srov. např. z počátka studničného pijte žieznivými ústy, budú opojeni Kruml 393). Je to primární jednotka i vzhledem k dodnes živé jednotce opojiti koho (čím [opojným]) ‚opít, uvést do stavu opilosti někoho něčím‘, která se dosud považovala za primární jednotku polysémní struktury stč. slovesa opojiti. – K rekonstrukci relevantních komponentů primárního významu substantiva pomocí jeho významů sekundárních viz již uvedený příklad oko (4.111).

Analýza společných a rozdílných sémantických komponentů lexikálních jednotek dané polysémní struktury nám ovšem umožňuje také náležitě rekonstruovat lexikální formu v dokladech, kde je špatně nebo nejasně doložena; srov. např. naši rekonstrukci doložené podoby obczzuzym na občiním v rámci komponentní analýzy stč. polysémního slovesa občiniti (5.16).

(6.112) Kritérium komponentové shody lexikálních jednotek synonymních aplikujeme zvl. při nejistotě, zda doložená užití daného slova prokazují existenci samostatné lexikální jednotky, nebo ne: např. u stč. slovesa nasaditi doklady typu nasaditi líce komu [bijícímu], nasaditi štíta ráně považujeme proti typu nasaditi hrdla, hlavy za doklady zvláštního lexikálního významu, protože takto doložený soubor sémantických komponentů ‚nastavit něco k zachycení očekávaného úderu‘ je společný také synonymní jednotce poskýsti čeho komu/čemu, kdežto typ nasaditi hrdla se svým synonymem naložiti hrdlo patří do jiného sémantického subsystému. – Naopak zase doklady typu učiniti oheň neprokazují u stč. substantiva oheň samostatný význam odpovídající slovenskému vatra nebo ruskému kostër, protože žádné jiné slovo s takovým významem stará čeština nemá. Ovšem toto kritérium by nestačilo samo o sobě: důležité je, že ani odvozeniny substantiva oheň nesvědčí o existenci takovéhoto sekundárního významu (srov. 6.115). – Srov. ještě 6.132.

(6.113) Kritérium komponentové shody lexikálních jednotek téhož systému vícenásobných synonym uplatňujeme při nedostatečné doloženosti některého z významů polysémní struktury, zvl. při nedostatečné doloženosti jeho rozsahu, tj. jeho komponentů podmíněných sémantickou valencí (4.15). Vícenásobným synonymem je např. stč. nésti vůči slovesu nositi, protože obě mají řadu shodných lexikálních významů. A tak i když je jeden z těchto společných významů ‚zastávat, konat něco‘ doložen u slovesa nositi pouze jedním dokladem (nositi práci o kazatelské činnosti), nepochybujeme zde o jeho existenci vzhledem k tomu, že má dost bezpečných dokladů

 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2023, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2023, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2023, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 17 lety, 5 měsíci a 24 dny; verze dat: 1.1.24
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).