[latinsko-české slovníky z rukopisu ostřihomského]

Esztergomi Fõszékesegyházi Könyvtár (Ostřihom, Maďarsko), sign. Ms. II 8, 58–63, 66–152. Editor Voleková, Kateřina. Ediční poznámka

Edice vznikla v rámci řešení projektu GA ČR č. P406/10/1140 Výzkum historické češtiny (na základě nových materiálových bází).

<<<<<9596979899100101102103>>>>>
Skrýt ediční aparát
[99]číslo strany rukopisu

Oscitaciocizojazyčný text zievanie, oscitamen idemcizojazyčný text

Osculumcizojazyčný text políbenie

Oscedocizojazyčný text ústný smrad

Osannacizojazyčný text spas mě

Osi, id est salvacizojazyčný text

Ovanscizojazyčný text radostný

Ovilecizojazyčný text ovčinec

Oxozeumacizojazyčný text kyselé[262]omylem vynecháno říhaní, srov. Oxozeuma pitter rupczung kyselé říhaní SlovCath 470r (Ryba 1951, s. 122)

Oximelcizojazyčný text víno a ocet, stred s octem

Pabulumcizojazyčný text[wd]Pabulum] abulum obrok velcizojazyčný text píce

Pabulatorcizojazyčný text pícník

Pacaciocizojazyčný text[we]Pacacio] Paccio smieřenie velcizojazyčný text úkol

Pactumcizojazyčný text umluvený mír velcizojazyčný text slíbený

Pacciocizojazyčný text slib

Pacificatuscizojazyčný text pokojný, mírný

Pacificatorcizojazyčný text měřič

Pacificacizojazyčný text mírná obět

Pacienciacizojazyčný text[wf]Paciencia] aciencia trpelivost[wg]trpelivost] trpeliwoſt

Paguscizojazyčný text cesta, silnice, ves

Paguluscizojazyčný text vieska

Paganuscizojazyčný text vesník velcizojazyčný text pohan

Paganismuscizojazyčný text pohanstvie

Paginacizojazyčný text list, knihy velcizojazyčný text písmo

Pagellacizojazyčný text lístek

Plagacizojazyčný text plága[263]pravděpodobně nářeční přejímka z němčiny, srov. ploge Slov VKO M II 18, 187v, vlast velcizojazyčný text teneto, wersuscizojazyčný text[264]Grecismus X,14: Vulnera sunt plage, regio plaga, recia plagecizojazyčný text

Pagulumcizojazyčný text otava

Plantariumcizojazyčný text podšev velcizojazyčný text zástola

Plantariumcizojazyčný text ščepnice

Plantaciocizojazyčný text ščiepenie[wh]ščiepenie] ſſcziepienie

Plantacizojazyčný text ščep velcizojazyčný text pata

Planuscizojazyčný text rovný velcizojazyčný text hladký

Planiciescizojazyčný text rovně

Placitus, -a, -umcizojazyčný text líbezný

Placitumcizojazyčný text súd

Placitatorcizojazyčný text súdník

Phazelluscizojazyčný text člunek

Phasecizojazyčný text jdenie

Plasmatorcizojazyčný text stvořitel

Plasmacizojazyčný text stvořenie, plasmaciocizojazyčný text

Plastorcizojazyčný text skladač

Plastacizojazyčný text plachta

Placentacizojazyčný text mazanec

Placaciocizojazyčný text ukrotěnie, utěšenie[wi]utěšenie] vtieſſienie[265]špatně čitelné kvůli hornímu ořezu stránky

Placabiliscizojazyčný text utěšený

Plangor, plangencium voxcizojazyčný text

Pallacizojazyčný text ubrus oltářový

Pallariumcizojazyčný text opona

Paliumcizojazyčný text pláštěk

Palacizojazyčný text lopata

Palamcizojazyčný text zjevně

Palatumcizojazyčný text dásně

Palatacizojazyčný text přesovaný[wj]přesovaný] przieſſowany[wk]przieſſowany] przieſſowany przieſſowany fík

Palaciumcizojazyčný text sien velcizojazyčný text palác

Palmuscizojazyčný text pied

Palmacizojazyčný text ruka, vítězstvie velcizojazyčný text ratolest, dřevo, wersuscizojazyčný text[266]srov. Johannes de Garlandia, Equivoca 49v: Palma manus sit, palmus ramus, victoria palmacizojazyčný text

Palmescizojazyčný text vinná ratolest

Palefriduscizojazyčný text hřebec

Palpebracizojazyčný text obočie, viečko

Palestracizojazyčný text zápasné miesto velcizojazyčný text za pasy choděnie, palisma idemcizojazyčný text

Palestriscizojazyčný text zápasník

Palestinacizojazyčný text země židovská okolo Jeruzaléma

Palestinuscizojazyčný text Palestin

Palistacizojazyčný text húžev[wl]húžev] huziew dlúhá

Palorcizojazyčný text bledost

Palliduscizojazyčný text

Palluscizojazyčný text bahno velcizojazyčný text lúže

Palustrecizojazyčný text bahnivé

Palus, -li,cizojazyčný text kuol

Palumbercizojazyčný text divoký holub, hřivnáč

Panduscizojazyčný text[wm]Pandus] andus křivý

Pannacizojazyčný text štětky

Pannariuscizojazyčný text súkenník

Pandochiumcizojazyčný text stáje, hostinnice[wn]hostinnice] hoſtiennyczie

Panpinuscizojazyčný text vinný list

Pannificuscizojazyčný text súkenník

Pantocratoncizojazyčný text všemohúcí buoh

Panistrumcizojazyčný text chlebný koš

Pannoniacizojazyčný text země taková

Panteollumcizojazyčný text zlatý plech

Pantheon, templum sanctorum omniumcizojazyčný text

Phalanxcizojazyčný text zástup, vojska

Psaltescizojazyčný text žaltářní[wo]žaltářní] Zaltarznie spěvák

Psalmigraphuscizojazyčný text žalmopísař

Papatuscizojazyčný text[wp]Papatus] Apatus papestvie

Papatumcizojazyčný text popovstvie

Papecizojazyčný text divnost

Papiliocizojazyčný text stan velcizojazyčný text motýl

X
wdPabulum] abulum
wePacacio] Paccio
wfPaciencia] aciencia
wgtrpelivost] trpeliwoſt
whščiepenie] ſſcziepienie
wiutěšenie] vtieſſienie
wjpřesovaný] przieſſowany
wkprzieſſowany] przieſſowany przieſſowany
wlhúžev] huziew
wmPandus] andus
wnhostinnice] hoſtiennyczie
wožaltářní] Zaltarznie
wpPapatus] Apatus
262omylem vynecháno říhaní, srov. Oxozeuma pitter rupczung kyselé říhaní SlovCath 470r (Ryba 1951, s. 122)
263pravděpodobně nářeční přejímka z němčiny, srov. ploge Slov VKO M II 18, 187v
264Grecismus X,14
265špatně čitelné kvůli hornímu ořezu stránky
266srov. Johannes de Garlandia, Equivoca 49v
 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2024, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2024, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2024, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 18 lety, 7 měsíci a 2 dny; verze dat: 1.1.26
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).