[latinsko-české slovníky z rukopisu ostřihomského]

Esztergomi Fõszékesegyházi Könyvtár (Ostřihom, Maďarsko), sign. Ms. II 8, 58–63, 66–152. Editor Voleková, Kateřina. Ediční poznámka

Edice vznikla v rámci řešení projektu GA ČR č. P406/10/1140 Výzkum historické češtiny (na základě nových materiálových bází).

<<<<<858687888990919293>>>>>
Skrýt ediční aparát
[89]číslo strany rukopisu

Latuscizojazyčný text bok

Latericuscizojazyčný text tihelný

Laturacizojazyčný text vápno

Laureacizojazyčný text[ps]Laurea] aurea koruna svatých velcizojazyčný text mistruov

Laureolumcizojazyčný text popel

Laureola, species medicinecizojazyčný text

Lavacrumcizojazyčný text umyvadlo

Lavatoriumcizojazyčný text prádlo

Lebescizojazyčný text[pt]Lebes] Ebes mosazný hrnec, randlík

Lecticuscizojazyčný text visutý vuoz

Lebifusorcizojazyčný text medeničník

Lechituscizojazyčný text olejová nádoba

Lectegacizojazyčný text ložná cícha

Lecticacizojazyčný text ložnice, ložná opona, lože

Lectacizojazyčný text hltavý[199]něm. schlunzig ‚nečinný‘ (srov. Lecta slunczing Slov VKO M II 18, 193v; Lecta sluncžik SlovKlem 59r) četl překladatel jako adj. schluckig od slovesa schlucken ‚hltat‘ (srov. SSL s. v. lecta 1)

Lectisterniumcizojazyčný text ložnie rúcho

Lenacizojazyčný text[pu]Lena] Ena lvice

Legatuscizojazyčný text posel

Legaciocizojazyčný text poselstvie

Legatumcizojazyčný text odkázanie

Legittimuscizojazyčný text malženský velcizojazyčný text správný

Legumencizojazyčný text rež velcizojazyčný text obilé vařetí[pv]vařetí] warzieti[pw]warzieti] warzieti warzieti emendace nejistá, StčS s. v. obilé čte obilé vařiti, v něm. předloze pouze Legumen korn Slov VKO M II 18, 193r

Legeacizojazyčný text mdlá lodí

Legiocizojazyčný text číslo, zástup šest[px]šest] Sſet tisíc velcizojazyčný text dvě[200]v rkp. původně dwe, nadepsáno i stě[py]stě] ſte řitieróv

Lembuscizojazyčný text prudká lodí

Lemorcizojazyčný text nočnie hruoza

Lenocizojazyčný text[pz]Leno] Eno kuřevník, zlosyn

Lenacizojazyčný text chýra velcizojazyčný text zlá dcera[qa]dcera] dcziera

Lenociniumcizojazyčný text[qb]Lenocinium] Leoticinium kurevská řeč velcizojazyčný text lidé

Lentiscuscizojazyčný text dub

Lentigocizojazyčný text pieha velcizojazyčný text žeřaví[qc]žeřaví] gierzaby[201]emendace nejistá[202] emendace nejistá

Lentiscinuscizojazyčný text dubový

Lens, -tiscizojazyčný text sočovice

Leniscizojazyčný text tichý velcizojazyčný text hladký

Lentuscizojazyčný text znenáhlý[qd]znenáhlý] znenohli

Lentuscizojazyčný text ohebný člověk, wersuscizojazyčný text[203]Grecismus XIII,260: Plenum, flexibilem, tardum lentusque figuratcizojazyčný text

Leprosuscizojazyčný text[qe]Leprosus] eprosus malát, malomocný

Lepus, -oriscizojazyčný text okrášená řeč velcizojazyčný text stručná

Lepidus, -a, -umcizojazyčný text lepý řečí velcizojazyčný text výmluvný

Lepiditascizojazyčný text lepá výmluva

Letescizojazyčný text pekelný potok, úvodie

Letatuscizojazyčný text obveselený[204]heslo je kvůli seříznutí horního okraje folia špatně čitelné

Letum, letalecizojazyčný text smrt

Letaliscizojazyčný text smrtedlný

Leteuscizojazyčný text zapomínající

Letargiacizojazyčný text zapomenutie, letargitas idemcizojazyčný text

Letum pecuscizojazyčný text tučnie dobytče[qf]dobytče] dobitczie[205]v rkp. původně dobitcze, nad cze nadepsáno i

Letum legumencizojazyčný text plodno

Letarguscizojazyčný text neduh zapomanutie

Letamencizojazyčný text hnój

Letabunduscizojazyčný text veselý

Levitacizojazyčný text[qg]Levita] Evita jáhen velcizojazyčný text oltářní sluha

Leviticuscizojazyčný text služebný

Leviatancizojazyčný text diábel tak řečený

Levigacizojazyčný text hoblík

Levigatuscizojazyčný text hoblovaný

Levircizojazyčný text deveř

Levuscizojazyčný text levý

Leucacizojazyčný text[qh]Leuca] Lenta[206]slovo je přepisováno dvě míli

Libanuscizojazyčný text[qi]Libanus] Ibanus hora taková

Libanumcizojazyčný text kadidlo velcizojazyčný text přiskyřice

Libamencizojazyčný text obět, libacio idemcizojazyčný text

Libacizojazyčný text španda velcizojazyčný text boží koláč

Libia, proprium nomen regioniscizojazyčný text

Libenscizojazyčný text rád

Libertuscizojazyčný text vysvobozený

Libertinuscizojazyčný text vysvobozeného pacholka[qj]pacholka] pachoka syn

Liber, -racizojazyčný text vysvobozeného pacholka syna dietě velcizojazyčný text svobodný

Liber, -ricizojazyčný text dřeviná kuora

Liber, libricizojazyčný text knihy velcizojazyčný text víno

Liberaliscizojazyčný text slobodný velcizojazyčný text letný

Libracizojazyčný text váha, funt

Libropenscizojazyčný text jazýček u závažie[qk]závažie] wzawarzie

Libramencizojazyčný text vážení

Librariicizojazyčný text[ql]Librarii] Library písaři

Libitumcizojazyčný text libost

Libitina gmeniecizojazyčný text[207]zachován první výraz z něm. překladu gemeyne boze lust z lat.-něm. předlohy (srov. Slov VKO M II 18, 193v), možno též chápat jako české slovo jměnie

Liburnacizojazyčný text nosatá lodí

Libidocizojazyčný text smilstvo

Liceuscizojazyčný text[qm]Liceus] Iceus hora

Liconiacizojazyčný text město[208]není vyloučeno čtení miesto

Licostratumcizojazyčný text kamenná cesta dlažená

Liciumcizojazyčný text dratva

Liciatoriumcizojazyčný text vratidlo, tkadlišče

Liciatorcizojazyčný text dráč

X
psLaurea] aurea
ptLebes] Ebes
puLena] Ena
pvvařetí] warzieti
pwwarzieti] warzieti warzieti emendace nejistá, StčS s. v. obilé čte obilé vařiti, v něm. předloze pouze Legumen korn Slov VKO M II 18, 193r
pxšest] Sſet
pystě] ſte
pzLeno] Eno
qadcera] dcziera
qbLenocinium] Leoticinium
qcžeřaví] gierzaby
qdznenáhlý] znenohli
qeLeprosus] eprosus
qfdobytče] dobitczie
qgLevita] Evita
qhLeuca] Lenta
qiLibanus] Ibanus
qjpacholka] pachoka
qkzávažie] wzawarzie
qlLibrarii] Library
qmLiceus] Iceus
199něm. schlunzig ‚nečinný‘ (srov. Lecta slunczing Slov VKO M II 18, 193v; Lecta sluncžik SlovKlem 59r) četl překladatel jako adj. schluckig od slovesa schlucken ‚hltat‘ (srov. SSL s. v. lecta 1)
200v rkp. původně dwe, nadepsáno i
201emendace nejistá
202 emendace nejistá
203Grecismus XIII,260
204heslo je kvůli seříznutí horního okraje folia špatně čitelné
205v rkp. původně dobitcze, nad cze nadepsáno i
206slovo je přepisováno
207zachován první výraz z něm. překladu gemeyne boze lust z lat.-něm. předlohy (srov. Slov VKO M II 18, 193v), možno též chápat jako české slovo jměnie
208není vyloučeno čtení miesto
 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2024, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2024, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2024, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 18 lety, 7 měsíci a 2 dny; verze dat: 1.1.26
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).