[latinsko-české slovníky z rukopisu ostřihomského]

Esztergomi Fõszékesegyházi Könyvtár (Ostřihom, Maďarsko), sign. Ms. II 8, 58–63, 66–152. Editor Voleková, Kateřina. Ediční poznámka

Edice vznikla v rámci řešení projektu GA ČR č. P406/10/1140 Výzkum historické češtiny (na základě nových materiálových bází).

<<<<<949596979899100101102>>>>>
Skrýt ediční aparát
[98]číslo strany rukopisu

Odollacizojazyčný text země tak rečená

Odiumcizojazyčný text nenávist

Odorcizojazyčný text vuoně

Offacizojazyčný text topenice

Officinacizojazyčný text úřad

Offuscaciocizojazyčný text zachmúřenie[vt]zachmúřenie] Zachrzenie[256]emendace nejistá na základě něm. vinsterunge (srov. Slov VKO M II 18, 197ra), rekonstruovanou podobu -chm- (na místě stč. -šm-) pokládáme za nářeční; jinak čte RybaExcerp s. v. zachřěnie (snad omyl m. zastřěnie)

Olimpuscizojazyčný text[vu]Olimpus] limpus nebe

Olimcizojazyčný text někdy dávno

Oleacizojazyčný text oliva

Oleastercizojazyčný text olejník

Oleagimencizojazyčný text olejový sud

Oleatum urinalecizojazyčný text scáč

Olfactus, odoratuscizojazyčný text voněnie

Oluscizojazyčný text zelé

Olidacizojazyčný text špuntová diera

Omagiumcizojazyčný text[vv]Omagium] Magium holdovánie

Omagenacizojazyčný text jedné nátury věc

Omeliacizojazyčný text výklad svatého čtenie

Omencizojazyčný text osud velcizojazyčný text štěstie

Omasumcizojazyčný text tučné, omentum idemcizojazyčný text

Omotenuscizojazyčný text hluboko

Omophagiacizojazyčný text jednostajná spíže

Onagercizojazyčný text divoký osel

Omotentaruscizojazyčný text potvora, puol člověka, puol osla

Onocrotaluscizojazyčný text pták bukač

Onoferuscizojazyčný text vinný vozník

Onuscizojazyčný text břiemě

Onustuscizojazyčný text plný velcizojazyčný text obtiežený břemenem

Onustatus, oneratus idemcizojazyčný text

Opacuscizojazyčný text[vw]Opacus] Pacus temný

Opacitascizojazyčný text temnost

Opciocizojazyčný text zvolenie

Opcionariuscizojazyčný text volenec

Opilaciocizojazyčný text zacpánie

Opiniocizojazyčný text domněnie

Opidumcizojazyčný text město otevřenie

Opidocizojazyčný text velmi

Opulentuscizojazyčný text bohatý, inde opulenciacizojazyčný text

Opimus, -a, -umcizojazyčný text bohatstvie

Opitulamencizojazyčný text spomoženie, opitulaciocizojazyčný text

Opera, -recizojazyčný text snažnost, velikost

Opuscizojazyčný text účinek

Operariuscizojazyčný text dělník

Opellacizojazyčný text snažný dělníček[vx]dělníček] dielniczel velcizojazyčný text dielce

Operosuscizojazyčný text dělný

Opifexcizojazyčný text řemeslník velcizojazyčný text dělník

Opusculumcizojazyčný text dielce

Opiliocizojazyčný text ovčák

Opiumcizojazyčný text mužské[257]stč. překlad vznikl neporozuměním něm. mon milch (srov. Slov VKO M II 18, 197r), srov. Oppium makové mléko SlovKlem 69r (Martínková 1999, s. 33) mléko

Oportunuscizojazyčný text nuzný, potřebný, bezděčný

Obstagiumcizojazyčný text leženie

Oportunitascizojazyčný text nucná[vy]nucná] nucza[258]lze též číst jako subst. núca potřeba

Opposiciocizojazyčný text protivnost

Oraculumcizojazyčný text[vz]Oraculum] raculum modlitebnie miesto velcizojazyčný text odpověd ve sně[wa]sně] ſne daná velcizojazyčný text zjevenie[wb]zjevenie] Zgewnye ve sně

Ordocizojazyčný text řád

Oratoriumcizojazyčný text modlitebnice

Oratorcizojazyčný text modlitebník, mluvič

Oratoriacizojazyčný text mluvnost svědcká

Orbiscizojazyčný text svět velcizojazyčný text okol

Orbitacizojazyčný text koleje velcizojazyčný text cesta

Orexcizojazyčný text žháha velcizojazyčný text uplvánie

Orphanuscizojazyčný text sirotek

Orbatuscizojazyčný text osiřený, oslepený

Orbuscizojazyčný text slepý

Orthodoxuscizojazyčný text věrný křesťan

Orthodoxacizojazyčný text pravá viera

Orthographuscizojazyčný text pravý písař

Orthographiacizojazyčný text písmo pravé

Orisoncizojazyčný text[259]v rkp. původně Orizon, z přepsáno na s dicitur illa pars celi, que super terram videtur, scilicet firmamenticizojazyčný text

Orcuscizojazyčný text peklo

Oreganon, ultimus sonus morientiscizojazyčný text

Orificiumcizojazyčný text ožiedlé

Ornatuscizojazyčný text okrášlenie

Oriunduscizojazyčný text urozený

Ordinariuscizojazyčný text rytieř[260]chybou překladatele za něm. ricter (srov. Slov VKO M II 18, 197r) místo rychtář sivecizojazyčný text žoldnieř

Ordinarius, scilicet prelatuscizojazyčný text volený rytieř[261]chybou překladatele za něm. ricter (srov. Slov VKO M II 18, 197r) místo rychtář

Orniacizojazyčný text klatba

Origocizojazyčný text počátek

Orapellumcizojazyčný text zlatý list

Ostiariuscizojazyčný text[wc]Ostiarius] Stiarius ožech

Ostentumcizojazyčný text chlúba

Ostentaciocizojazyčný text chlubenie

Ostentatorcizojazyčný text chlubník

Os, ossiscizojazyčný text kost

X
vtzachmúřenie] Zachrzenie
vuOlimpus] limpus
vvOmagium] Magium
vwOpacus] Pacus
vxdělníček] dielniczel
vynucná] nucza
vzOraculum] raculum
wasně] ſne
wbzjevenie] Zgewnye
wcOstiarius] Stiarius
256emendace nejistá na základě něm. vinsterunge (srov. Slov VKO M II 18, 197ra), rekonstruovanou podobu -chm- (na místě stč. -šm-) pokládáme za nářeční; jinak čte RybaExcerp s. v. zachřěnie (snad omyl m. zastřěnie)
257stč. překlad vznikl neporozuměním něm. mon milch (srov. Slov VKO M II 18, 197r), srov. Oppium makové mléko SlovKlem 69r (Martínková 1999, s. 33)
258lze též číst jako subst. núca
259v rkp. původně Orizon, z přepsáno na s
260chybou překladatele za něm. ricter (srov. Slov VKO M II 18, 197r) místo rychtář
261chybou překladatele za něm. ricter (srov. Slov VKO M II 18, 197r) místo rychtář
 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2024, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2024, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2024, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 18 lety, 7 měsíci a 1 dnem; verze dat: 1.1.26
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).