[latinsko-české slovníky z rukopisu ostřihomského]

Esztergomi Fõszékesegyházi Könyvtár (Ostřihom, Maďarsko), sign. Ms. II 8, 58–63, 66–152. Editor Voleková, Kateřina. Ediční poznámka

Edice vznikla v rámci řešení projektu GA ČR č. P406/10/1140 Výzkum historické češtiny (na základě nových materiálových bází).

<<<<<7576777879808181 bis82>>>>>
Skrýt ediční aparát
[79]číslo strany rukopisu

Fautorcizojazyčný text přietel

Fautus et faustuscizojazyčný text ščestí

Faudicus, qui favorem meretur dicendocizojazyčný text[ht]dicendo] docendo veritatemcizojazyčný text

Fauxcizojazyčný text čelisti[hu]čelisti] Czieliſty

Favillacizojazyčný text pýřenie[hv]pýřenie] pyrzienie, que remanet post conbustionemcizojazyčný text

Frauscizojazyčný text tajná lest

Favuscizojazyčný text plást

Famacizojazyčný text pověst velcizojazyčný text příslovie

Famescizojazyčný text hlad

Fragmencizojazyčný text úlomek

Fragacizojazyčný text jahoda

Fraglanscizojazyčný text vonný

Flagranscizojazyčný text hořící

Fragiliscizojazyčný text křechký

Fragilitascizojazyčný text křechkost

Fragmacizojazyčný text lomenie[hw]lomenie] lomienie

Fragorcizojazyčný text loskot

Frammeacizojazyčný text oščíp, wersuscizojazyčný text[118]Brito s. v. Framea: Frammea vindicta, roguscizojazyčný text[hx]rogus] regnis, ensis, lancea dicta. Frammea, mors anime, deus hanc deffendit ab illacizojazyčný text[119]druhá část verše (Frammea, mors … illa) je zapsána až za následující heslo Favilla

Favillacizojazyčný text pazdeřie velcizojazyčný text pýřenie

Fanumcizojazyčný text chrám modlářský

Fantasmacizojazyčný text přielud

Fantasiacizojazyčný text myšlenie

Fantasis, cella in anteriori parte capitiscizojazyčný text

Francistacizojazyčný text mordéřská[hy]mordéřská] Modlerzſka sudlice

Farricapsiacizojazyčný text múčný sud

Farmaciocizojazyčný text mast

Farmaticacizojazyčný text[hz]Farmatica] Farmanta liekarstvie

Farmacopulacizojazyčný text[ia]Farmacopula] Farmaptala mastí prodávce[ib]prodávce] proddaczie velcizojazyčný text sádlořezač[120]chybným opisem je vel sádlořezač připsáno k předcházejícímu heslu Farmatica místo k Farmacopula mastí prodávce, srov. Farmacapula salbyn verkoüfer ader smer snydir Slov VKO M II 18, 188v

Fartorcizojazyčný text kutléř

Farcimencizojazyčný text[ic]Farcimen] Faramen drob

Farnaicuscizojazyčný text štok

Fartatecizojazyčný text úplně nadito

Farsus, -a, -umcizojazyčný text plně nadino

Fastus, -us, -uicizojazyčný text pýcha

Fastuscizojazyčný text[id]Fastus] astus, -ti, liber annaliscizojazyčný text kronika

Fastidiumcizojazyčný text mrzkost velcizojazyčný text ošklivost

Fastigiumcizojazyčný text[121]kvůli ořezu horní strany špatně čitelné, původně snad Fagigium, opraveno výsost

Fascinatorcizojazyčný text uřekač

Fascinaciocizojazyčný text určení[ie]určení] urczieny

Frastescizojazyčný text řečník

Fastes, in singularicizojazyčný text svazek[if]svazek] Swaſiek

Fastes, in pluralicizojazyčný text výsost, cti

Fasciacizojazyčný text ocecek, kolébkový pás neb pásmička

Fasciolacizojazyčný text náramek velcizojazyčný text ručný úvazek[ig]úvazek] vwaziek

Flebotemuscizojazyčný text[ih]Flebotemus] lebotemus puščadlo

Fleumacizojazyčný text vodná krev

Flebotomacizojazyčný text púščenie

Flebotomatorcizojazyčný text púščedlník

Febriscizojazyčný text neduh

Februlum, vas fictilecizojazyčný text[122]fictile chybně místo flectibile (?); lat. februlum (srov. lat. febris ‚horečka‘ nebo februo ‚očišťovat‘) je snad nádoba užívaná při pouštění krve, srov. Februlum vaz flectibile lezer Slov VKO M II 18, 189r; Februllum vas flectibile SlovKlem 47v (jinak vykládá SSL s. v. februlum)

Fedus, -a, -umcizojazyčný text smrdutý

Fedus, federiscizojazyčný text slib aneb smluvený velcizojazyčný text mír[ii]mír] mirz

Flegetoncizojazyčný text pekelný horúcí potok

Fecunduscizojazyčný text plodný, [inde]text doplněný editorem fecunditascizojazyčný text

Felechilecizojazyčný text škříně[123]stč. překlad vznikl neporozuměním něm. schirmer ‚obránce, ochránce‘, srov. Felecile schyrmer Slov VKO M II 18, 189r (= Phelethi 4 Rg 11,18)

Falaxcizojazyčný text lstivý

Felimoniacizojazyčný text přelštěnie

Femellacizojazyčný text samička

Femencizojazyčný text ženské[ij]ženské] Sſienſke ledví[ik]ledví] liedwy

Femurcizojazyčný text mužské ledviny

Feminalecizojazyčný text ženské[il]ženské] Zienſke háce

Feniceuscizojazyčný text červený

Fennilecizojazyčný text sennice

Fenariacizojazyčný text senná kosa

Fenisecacizojazyčný text senosečec

Feodariuscizojazyčný text[124]za Feodarius napsáno navíc M nápravník velcizojazyčný text zemanín[im]zemanín] Ziemanyn[in]Ziemanyn] Ziemanyn Ziemanyn

Feoduscizojazyčný text náprava velcizojazyčný text manželstvie[io]manželstvie] Manzielſtwie

Fenuscizojazyčný text dvojnásob lichva

Feneratorcizojazyčný text lichevník velcizojazyčný text šantročník[125]vel šantročník připsáno

Frencizojazyčný text[126]za Fren napsáno navíc Mo mozková hlava

Festucacizojazyčný text drásta

Fertilitascizojazyčný text obroda

Frenesiscizojazyčný text mozkový neduh

Freneticuscizojazyčný text zbláznělý

Feruscizojazyčný text ukrutný, prchlivý

Feraliscizojazyčný text mrtevný velcizojazyčný text truchlý

Ferriculacizojazyčný text železnička[ip]železnička] Zielezniczka

Ferrifodinacizojazyčný text železní dolové

X
htdicendo] docendo
hučelisti] Czieliſty
hvpýřenie] pyrzienie
hwlomenie] lomienie
hxrogus] regnis
hymordéřská] Modlerzſka
hzFarmatica] Farmanta
iaFarmacopula] Farmaptala
ibprodávce] proddaczie
icFarcimen] Faramen
idFastus] astus
ieurčení] urczieny
ifsvazek] Swaſiek
igúvazek] vwaziek
ihFlebotemus] lebotemus
iimír] mirz
ijženské] Sſienſke
ikledví] liedwy
ilženské] Zienſke
imzemanín] Ziemanyn
inZiemanyn] Ziemanyn Ziemanyn
iomanželstvie] Manzielſtwie
ipželeznička] Zielezniczka
118Brito s. v. Framea
119druhá část verše (Frammea, mors … illa) je zapsána až za následující heslo Favilla
120chybným opisem je vel sádlořezač připsáno k předcházejícímu heslu Farmatica místo k Farmacopula mastí prodávce, srov. Farmacapula salbyn verkoüfer ader smer snydir Slov VKO M II 18, 188v
121kvůli ořezu horní strany špatně čitelné, původně snad Fagigium, opraveno
122fictile chybně místo flectibile (?); lat. februlum (srov. lat. febris ‚horečka‘ nebo februo ‚očišťovat‘) je snad nádoba užívaná při pouštění krve, srov. Februlum vaz flectibile lezer Slov VKO M II 18, 189r; Februllum vas flectibile SlovKlem 47v (jinak vykládá SSL s. v. februlum)
123stč. překlad vznikl neporozuměním něm. schirmer ‚obránce, ochránce‘, srov. Felecile schyrmer Slov VKO M II 18, 189r (= Phelethi 4 Rg 11,18)
124za Feodarius napsáno navíc M
125vel šantročník připsáno
126za Fren napsáno navíc Mo
 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2024, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2024, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2024, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 18 lety, 7 měsíci a 1 dnem; verze dat: 1.1.26
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).