[latinsko-české slovníky z rukopisu ostřihomského]

Esztergomi Fõszékesegyházi Könyvtár (Ostřihom, Maďarsko), sign. Ms. II 8, 58–63, 66–152. Editor Voleková, Kateřina. Ediční poznámka

Edice vznikla v rámci řešení projektu GA ČR č. P406/10/1140 Výzkum historické češtiny (na základě nových materiálových bází).

<<<<<118119120121122123124125126>>>>>
Skrýt ediční aparát
[122]číslo strany rukopisu

Zabulon, id est habitaculum in librocizojazyčný text

Zabulus towſilcizojazyčný text[409]srov. něm. teufil Slov VKO M II 18, 206v

Zabulumcizojazyčný text piesek[ais]piesek] pieſiek

Zagrafoncizojazyčný text[ait]Zagrafon] Zagrafomon maléř

Zagrafiumcizojazyčný text zvieřetie malovánie

Zalatrocizojazyčný text[aiu]Zalatro] Zelatro neužitečný řečník

Zelatorcizojazyčný text pravý milovník

Zelotescizojazyčný text menší[410]stč. překlad vznikl neporozuměním něm. mynner (srov. Zelotes mynner milovník SlovCath 474v) milovník

Zelotipus amorcizojazyčný text odpúščejície milost

Zelotipuscizojazyčný text cizoložník

Zelotipiacizojazyčný text cizolostvie velcizojazyčný text zlé domnění mezi malženoma

Zeluscizojazyčný text milost, závist, hněv velcizojazyčný text zóřivost[aiv]zóřivost] Zarzywoſt pro spravedlnost, wersuscizojazyčný text[411]Garlandia, Equivoca 63r: Zelus amor. Zelus invidia. Zelus ira vocaturcizojazyčný text

Zemacizojazyčný text koflík

Zerofagiacizojazyčný text suchá krmě velcizojazyčný text návara

Zerolaphon hyrczcizojazyčný text[412]srov. něm. gegossyn hirz Slov VKO M II 18, 206v

Zimacizojazyčný text kyselé těsto

Zizaniacizojazyčný text stoklas, kúkol

Zometum czychecizojazyčný text[413]srov. něm. cziche Slov VKO M II 18, 206v

Zona, regio vel circulus in celocizojazyčný text šnuora, pás, provas, vlast huorúcie, kdežto pro horko nelze bydliti velcizojazyčný text okršlek na nebi

Zonolariuscizojazyčný text pasieř etc.cizojazyčný text[414]zbytek prvního sloupce je prázdný, na začátku druhého sloupce začíná latinsko-český slovník Abbreviare

Abreviarecizojazyčný text[aiw]Abreviare] breviare ukrátiti

Abiberecizojazyčný text[aix]Abibere] bibere přepiti

Abicerecizojazyčný text[aiy]Abicere] bicere odvrci, zajieti

Abderecizojazyčný text skrýti

Abdecetcizojazyčný text neslušie

Abdelerecizojazyčný text smazati

Abdicarecizojazyčný text odřieci

Abducerecizojazyčný text odviesci, odvésti

Abimerecizojazyčný text odjieti

Abglomerarecizojazyčný text odviti

Abhominarecizojazyčný text liknovati [se]text doplněný editorem, nelidcky činiti

Abiurgarecizojazyčný text[415]chybný opis místo Abiugare, srov. Abiugare scheyden vel zundirn Slov VKO M II 18, 210v; Abiugare rozděliti aut svlastiti SlovKlem 6r odsvářiti velcizojazyčný text odvařiti

Abgregarecizojazyčný text odlúčiti

Abiurarecizojazyčný text odpověděti se

Ablacterecizojazyčný text odchovati

Ablegurirecizojazyčný text odpolízati

Abluerecizojazyčný text voprati

Abortirecizojazyčný text nedojíti[aiz]nedojíti] nadogiti

Abolerecizojazyčný text minúti

Abhorrerecizojazyčný text báti se velcizojazyčný text strašiti [se]text doplněný editorem

Abhortaricizojazyčný text neponúkati velcizojazyčný text odraditi

Abarcerecizojazyčný text odtisknúti

Abnegarecizojazyčný text odepřieti se

Abnuerecizojazyčný text přieti, abunire idemcizojazyčný text

Abuticizojazyčný text neužívati

Abraderecizojazyčný text odholiti

Abrenuncciarecizojazyčný text odřieci se

Abreperecizojazyčný text odlézti

Abroderecizojazyčný text odhlodati

Abrogarecizojazyčný text uhaněti

Abrumperecizojazyčný text odbořiti

Abstarecizojazyčný text odstúpiti vel abscederecizojazyčný text

Absolvocizojazyčný text odvazuji

Abirecizojazyčný text odjíti

Abigocizojazyčný text zajímám[416]heslo připsáno stejnou rukou na pravém okraji.

Abegitcizojazyčný text zajal[417]Heslo připsáno stejnou rukou na pravém okraji

Abstergerecizojazyčný text ottřieti[418]v rkp. původně odttrzieti, škrtnuto d; StčS zařazuje toto sloveso pod otřieti, ale jde spíše o ottřieti, s kalkem předpony abs-

Absterrerecizojazyčný text odhroziti

Absilirecizojazyčný text odskočiti

Abstinerecizojazyčný text zdržeti se

Absconderecizojazyčný text skříti se

Absolerecizojazyčný text odvyknúti

Absumerecizojazyčný text utráviti[aja]utráviti] vtrati

Abstruderecizojazyčný text zacpati

Acceptarecizojazyčný text přejieti

Accederecizojazyčný text přistúpiti

Accelerarecizojazyčný text pospiešiti

X
aispiesek] pieſiek
aitZagrafon] Zagrafomon
aiuZalatro] Zelatro
aivzóřivost] Zarzywoſt
aiwAbreviare] breviare
aixAbibere] bibere
aiyAbicere] bicere
aiznedojíti] nadogiti
ajautráviti] vtrati
409srov. něm. teufil Slov VKO M II 18, 206v
410stč. překlad vznikl neporozuměním něm. mynner (srov. Zelotes mynner milovník SlovCath 474v)
411Garlandia, Equivoca 63r
412srov. něm. gegossyn hirz Slov VKO M II 18, 206v
413srov. něm. cziche Slov VKO M II 18, 206v
414zbytek prvního sloupce je prázdný, na začátku druhého sloupce začíná latinsko-český slovník Abbreviare
415chybný opis místo Abiugare, srov. Abiugare scheyden vel zundirn Slov VKO M II 18, 210v; Abiugare rozděliti aut svlastiti SlovKlem 6r
416heslo připsáno stejnou rukou na pravém okraji.
417Heslo připsáno stejnou rukou na pravém okraji
418v rkp. původně odttrzieti, škrtnuto d; StčS zařazuje toto sloveso pod otřieti, ale jde spíše o ottřieti, s kalkem předpony abs-
 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2024, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2024, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2024, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 18 lety, 7 měsíci a 3 dny; verze dat: 1.1.26
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).