člověk, kleče na kolenú přěd ním řka: „Pane, smiluj se nad mým synem, nebť náměsiečník jest a zle trpí, žeť často padá v oheň a totéž u vodu. Mt17,15 A podal sem ho učedlníkóm tvým, a nemohli sú jeho uzdraviti.“ Mt17,16 A otpověděv Ježíš vece: „Ó pokolenie nevěrné a převrácené, dokud budu s vámi? Dokud vás budu trpěti? Přineste jej sem ke mně.“ Mt17,17 I ‹začátek komentované pasáževzlakonec pasáže s variantním překladem vzlálvariantní překlad Ježíš jemu, ‹začátek komentované pasážei vynidekonec pasáže s variantním překladem a vyšlovariantní překlad od něho diábelstvie, ‹začátek komentované pasážeikonec pasáže s variantním překladem avariantní překlad uzdraveno jest dietě ‹začátek komentované pasážez té hodinykonec pasáže s variantním překladem v tu hodinuvariantní překlad. Mt17,18 {C}textový orientátor (Lucecizojazyčný text XVIId) Tehdy ‹začátek komentované pasážepřistúpilikonec pasáže s variantním překladem přistúpichuvariantní překlad sú učedlníci k Ježíšovi tajně ‹začátek komentované pasážeikonec pasáže s variantním překladem avariantní překlad řekli sú jemu: „Proč my nemohli sme vyvrci {jeho}přípisek soudobého korektora?“ Mt17,19 Vece jim Ježíš: „Pro nevěru vaši. ‹začátek komentované pasážeProtožkonec pasáže s variantním překladem Věrněvariantní překlad zajisté pravi vám: budete li mieti vieru jakožto zrno hořčičné, diete hoře této: Jdi ‹začátek komentované pasážetamtokonec pasáže s variantním překladem ottudvariantní překlad, a pójde, a nic vám nebude nemožné. Mt17,20 Ale tento národ nevymietá sě, jedné modlitbú a postem.“ Mt17,21 {D}textový orientátor (Lucecizojazyčný text IXq) A když přebýváchu v Galilei, vece jim Ježíš: „Syn člověka má zrazen býti v ruce lidské (velcizojazyčný text člověkóm) Mt17,22 i zabijí ‹začátek komentované pasážejej {jeho}přípisek soudobého korektora a třetí den {z mrtvých}přípisek soudobého korektora vstane.“ I zamútichu sě násilně. Mt17,23 (Soluscizojazyčný text:) A když přijidechu do Kafarnaum, přistúpichu, kteříšto ‹začátek komentované pasážebráchukonec pasáže s variantním překladem brali súvariantní překlad {platný}přípisek soudobého korektora peniez (točíš dani) k Petrovi, ‹začátek komentované pasážei vecechukonec pasáže s variantním překladem i řekli súvariantní překlad jemu: „Mistr váš nedal penieze?“ Mt17,24 I vece: „Ovšem.“ A když vjide v dóm, předjide jej Ježíš řka: „Co se tobě zdá, Šimone? Králi zemští ot kterých berú clo neb dan: ‹začátek komentované pasážeot svých li synóv, čili od jinýchkonec pasáže s variantním překladem ot synóv li svých, čili ot cizíchvariantní překlad?“ Mt17,25 A on vece: „‹začátek komentované pasážeOt jinýchkonec pasáže s variantním překladem Ot cizíchvariantní překlad.“ ‹začátek komentované pasážeVece {Řekl}přípisek soudobého korektora jemu Ježíš: „Tehdy svobodni sú synové. Mt17,26 Ale abychom jich nepohoršili, jdi k moři