Jeruzaléma vykladači písma, točíš mistři a zákonníci, řkúce: Mt15,2 „Proč učedlníci tvoji přěstupují ‹začátek komentované pasážepřikázanie starých {starších ustavenie}přípisek soudobého korektora ? Neb neumývají rukú svú, když chléb jedie.“ Mt15,3 A on odpověděv, vece jim: „Proč { i }přípisek soudobého korektora vy přěstupujete přikázanie božie pro ustavenie vaše? Mt15,4 Neb buoh řekl jest: ( Leviticum cizojazyčný text, Deuteronomiicizojazyčný text 5 ) Cti otce tvého ( velcizojazyčný text svého) i mateř ‹začátek komentované pasážesvúkonec pasáže s variantním překladem tvúvariantní překlad. A kto bude zlořečiti (velcizojazyčný text poklínati) otci neb mateři, smrtí ‹začátek komentované pasážeumře { umři }přípisek soudobého korektora. Mt15,5 A vy diete: Ktož kolivěk die otci neb mateři: Dar, který kolivěk ze mne jest, tobě prospěšen bude, Mt15,6 a nepoctí otce svého ani také mateře své; a zmařili ste přikázanie božie pro ustavenie vaše. Mt15,7 Pokrytci, dobře prorokoval jest o vás Izaiáš (XXIX) řka: Mt15,8 Lid tento rty mě ctí , ale srdce jich daleko jest ote mne. Mt15,9 Nadarmo mě ctie učiece učenie a přikázanie člověkóv ( velcizojazyčný text lidská) .“ Mt15,10 A svolav k sobě zástupy ‹začátek komentované pasáže i řekl jest konec pasáže s variantním překladem vecevariantní překlad jim: „Slyšte a rozumějte! Mt15,11 Ne, což vchodí v usta, poškvrňuje člověka, ale což ‹začátek komentované pasáže vychodí konec pasáže s variantním překladem pochodí variantní překlad z úst, toť poškvrňuje člověka.“ Mt15,12 Tehdy přistúpivše k němu učedlníci jeho, řekli sú jemu: „Vieš, že zákonníci uslyševše to slovo pohoršili sú sě?“ Mt15,13 A on odpověděv vece: „Každé štiepenie { (to učenie lidmi nalezené) }přípisek soudobého korektora, jehož neštípěl jest otec mój nebeský, bude vykořeněno. Mt15,14 Nechajte jich, slepíť sú a vódce slepých (Marcicizojazyčný text VIIIb) ; ‹začátek komentované pasážea povede li slepý slepéhokonec pasáže s variantním překladem a pakli slepý slepého povedevariantní překlad, oba






