mě, nenie {mne}přípisek soudobého korektora hoden. Mt10,38 A ktož nevezme kříže svého a nejde po mně, nenie mne hoden. Mt10,39 {Q}textový orientátor Ktož ‹začátek komentované pasáženaleznekonec pasáže s variantním překladem nalezlvariantní překlad duši svú, ztratí ji, a ktož ztratí duši svú pro mě, nalezne ji. Mt10,40 {R}textový orientátor Ktož přijímá vás, mě přijímá, a ktož mě přijímá, přijímá toho, jenž mě jest poslal. Mt10,41 Ktož přijímá proroka ve jméno proroka, odplatu proroka vezme. A ktož přijímá spravedlivého ve jmě spravedlivého, odplatu spravedlivého vezme. Mt10,42 A ktož kolivěk dá nápoj jednomu z najmenších těchto čieši vody studené, toliko ‹začátek komentované pasáževe jménokonec pasáže s variantním překladem ve jměvariantní překlad učedlníka, ‹začátek komentované pasáževěru pravi vám, neztratíť odplatykonec pasáže s variantním překladem věrně pravím, neztratíť otplatyvariantní překlad své.“
Matheicizojazyčný text XI.
Mt11,1 {A}textový orientátor (Soluscizojazyčný text:) I stalo sě jest, když dokona Ježíš řeči ty všecky, ‹začátek komentované pasážerozkázavkonec pasáže s variantním překladem přikázavvariantní překlad dvanádcti učedlníkóm svým, jide odtud, aby učil a kázal v městech jich. Mt11,2 (Lucecizojazyčný text VIc) ‹začátek komentované pasážeTehdy {A když}přípisek soudobého korektora Jan uslyše v okovách skutky Kristovy, poslav dva z učedlníkóv svých, Mt11,3 ‹začátek komentované pasáževecekonec pasáže s variantním překladem vecechuvariantní překlad jemu: „Ty li si, jenž ‹začátek komentované pasážepřijíti máškonec pasáže s variantním překladem si přijíti mělvariantní překlad, čili jiného čakáme?“ Mt11,4 A odpověděv ‹začátek komentované pasážeSpasitelkonec pasáže s variantním překladem Ježíšvariantní překlad vece jim: „Jdúce odpovězte Janovi ty věci, které ste slyšeli a viděli. Mt11,5 Slepí vidie, malomocní sě čistie, ‹začátek komentované pasážeklécavíkonec pasáže s variantním překladem kulhavívariantní překlad chodie, hluší slyšé, mrtví vstávají, chudí božím slovem prospievají. Mt11,6 A blažený jest, kto nebude pohoršen na mně.“ Mt11,7 A když oni odjidechu, poče Ježíš ‹začátek komentované pasážemluvitikonec pasáže s variantním překladem pravitivariantní překlad k zástupóm o Janovi: „Co ste vyšli na púšt viděti? Trest větrem klácenú? Mt11,8 ‹začátek komentované pasážeIkonec pasáže s variantním překladem Avariantní překlad co ste vyšli viděti: člověka ‹začátek komentované pasážeměkkýmikonec pasáže s variantním překladem měkkým rúchemvariantní překlad oděného? Aj ti, kteříž sě ‹začátek komentované pasážeměkkýmikonec pasáže s variantním překladem měkkým rúchemvariantní překlad odievají, v domiech králových jsú. Mt11,9 ‹začátek komentované pasážeIkonec pasáže s variantním překladem Avariantní překlad co ste vyšli {viděti}přípisek soudobého korektora? Proroka?‹začátek komentované pasážeOvšem {Také}přípisek soudobého korektora pravi