|
||
Transliterovaný titul | akademiſche Antrittsrede| über den| Nutzen und Wichtigkeit| der Böhmiſchen Sprache | Charakteristika | Nástupní řeč Františka Martina Pelcla (1734–1801) jako univerzitního profesora češtiny… |
Tiskař/nakladatel | Tiskárna Rokosových (gedruckt mit Rokosschen Schriften) |
Knihopis | K06964 |
Exemplář | Strahovská knihovna (knihovna Královské kanonie premonstrátů na Strahově), Praha, sign. FK V 28/2 |
Poslední aktualizace | 16. 12. 2022 |
|
||
Transliterovaný titul | Ausführliches| Lehrgebäude| der| Böhmischen Sprache,| zur| gründlichen Erlernung derſelben| für| Deutſche,| zur| vollkommenern Kenntniß| für| Böhmen. |
Uzuální titul | Ausführliches Lehrgebäude | Charakteristika | První vydání vlivné mluvnice „patriarchy slavistiky“… |
Tiskař/nakladatel | Johann Herrl |
Knihopis | K01982 |
Exemplář | Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i., Praha, sign. T III 6830 |
Poslední aktualizace | 27. 9. 2021 |
|
||
Transliterovaný titul | Die| Bildſamkeit| der| Slawiſchen Sprache,| an der| Bildung der Subſtantive und Adjektive| in der| Böhmiſchen Sprache| dargeſtellt. | Charakteristika | První pokus o samostatné zpracování slovanského kmenosloví… |
Tiskař/nakladatel | Johann Herrl (In der Herrlischen Buchhandlung) |
Knihopis | K01974 |
Exemplář | Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i., Praha, sign. T III 2885b |
Poslední aktualizace | 27. 9. 2021 |
|
||
Transliterovaný titul | Geschichte| der| Böhmischen Sprache| und| Litteratur | Charakteristika | Syntetické dějiny jazyka a literatury v podání Josefa Dobrovského… |
Tiskař/nakladatel | Jan Bohumír Calve (Johann Gottfried Calve) |
Knihopis | K01977 |
Exemplář | Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i., Praha, sign. T III 3139a |
Poslední aktualizace | 27. 9. 2021 |
|
||
Transliterovaný titul | GRAMMATICA| LINGUAE BOHEMICAE| Quatuor Partibus| Orthographiâ, Ethymologiâ, Syn-|taxi, & Proſodiâ conſtans.| In qua, omnia ejus Linguæ fundamenta,| novo, et facili ad eam diſcendam modo, per| Regulas certas, & univerſales, explicantur, &| omnimodæ, Grammaticis accuratis Diſquiſitio-|nibus, Analogiæ deteguntur.| Omnibus, tam Docentibus, quàm Diſcen-|tibus, imò vel plurimùm etiam Hiſtoricis, Orato-|ribus, & Concionatoribus, qui copiam, & diverſita-|tem verborum, ad ſententias variandas, et pro-|loquendas, deſiderant, perquàm| utilis.| Authore| Wenceslao Joanne Rosâ.| In fine, appoſita ſunt diverſa, Idiomate Boëmico, non| rithmicè, ſed metricè, more Græco, & La-|tino compoſita Carmina. |
Uzuální titul | Čechořečnost | Charakteristika | Obsáhlou gramatiku nazvanou neologizmem Čechořečnost sepsal pražský právník (a přízvučný i časoměrný básník) Václav Jan Rosa… |
Tiskař/nakladatel | Jan Arnolt z Dobroslavína (Joannes Arnoltus a Dobroslavina) |
Knihopis | K14884 |
Exemplář | Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i., Praha, sign. T III 3178a |
Poslední aktualizace | 20. 11. 2023 |
|
||
Transliterovaný titul | Grammatyka| Cžeſká/ w dwogij| Stránce.| ORTHOGRAPHIA| předkem/ kteráž včij Cžeſkau řeč| práwě a wlaſtně pſáti y čijſti.| Ta se y Leykom hodij.| ETYMOLOGIA potom/| Kteráž včij Cžeſkau řeč práwě a wlaſtně| mluwiti/ y z Latiny wykládati. Ta ſa-|mým Latinijkům přijſluſſij.| ¶ Kdožkoli žádáſs Cžeſky řádně| čijſti/ pſáti: Y z Latiny chceſs wykláda-|ti/máſs tyto z nowa wydané s pil-| noſtij Knijžky přečijſti |
Uzuální titul | náměšťská mluvnice | Charakteristika | Třetí vydání tzv. náměšťské mluvnice… |
Tiskař/nakladatel | Jiřík Jakubův Dačický |
Knihopis | K06638 |
Exemplář | Knihovna Národního muzea, Praha, sign. 26 E 21 přív. |
Poslední aktualizace | 27. 9. 2021 |
Transliterovaný titul | Grundſätze| der| BÖHMISCHEN GRAMMATIK | Charakteristika | Mluvnice češtiny od prvního pražského univerzitního profesora češtiny Františka Martina Pelcla (1734–1801)… |
Tiskař/nakladatel | František Václav Jeřábek (Franz Gerzabek) |
Knihopis | K06969 |
Databáze NK ČR | <viz zde> |
Exemplář | Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i., Praha, sign. T III 636 |
Poslední aktualizace | 28. 9. 2021 |
|
||
Transliterovaný titul | Lehrbuch| der| Böhmiſchen Sprache| für| Böhmen | Charakteristika | Čtvrté vydání německy psané mluvnice Jana Nejedlého (1776–1834)… |
Tiskař/nakladatel | nákladem vlastním, tisk a komise Kašpar Widtmann (Widtmannsche Buchhandlung) |
Knihopis | K06112 |
Databáze NK ČR | <viz zde> |
Exemplář | Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i., Praha, sign. T III 8088 |
Poslední aktualizace | 27. 9. 2021 |
|
||
Transliterovaný titul | LIMA| LINGVÆ BOHEMICÆ.| To geſt:| BRUS| Gazyka Cžeſkého.| Neb| SPIS| O pooprawenj a naoſtře-|nj Ržeči Cžeſké.| Wydaný| K ljboſti Milownjkůw čiſto-|ty a dokonaloſti Cžeſſtiny/| Y| K vžitku a newyhnutedlné| potřebě Impresſorůw a Pj-|ſařůw Cžeſkých |
Uzuální titul | Brus | Charakteristika | Obsáhlá česko-latinská mluvnice češtiny od pilného jezuitského překladatele Jiřího Konstance (1607–1673, Georgia Constantia, Konstancya apod.)… |
Tiskař/nakladatel | Tiskárna jezuitská (Impresí akademická) |
Knihopis | K04307 |
Exemplář | Vědecká knihovna v Olomouci, Olomouc, sign. 32.278 |
Poslední aktualizace | 16. 12. 2023 |
|
||
Transliterovaný titul | MLUVNICE| s| PRAVOPISEM| pro| Českou mládež | Charakteristika | Katolický kněz František Josef Řezáč (1819–1879) proslul jako reformátor vězeňství i jako pedagog… |
Tiskař/nakladatel | Jaroslav Pospíšil |
Databáze NK ČR | <viz zde> |
Exemplář | Národní knihovna České republiky, Praha, sign. 54 J 1616 |
Poslední aktualizace | 21. 11. 2023 |
Transliterovaný titul | Practiſche| Böhmiſche Grammatik| für| Deutſche | Charakteristika | Třetí vydání německy psané mluvnice univerzitního profesora češtiny Jana Nejedlého (1776–1834) … |
Tiskař/nakladatel | nákladem vlastním, komise Kašpar Widtmann (Widtmann’sche Buchhandlung) |
Knihopis | K06111 |
Databáze NK ČR | <viz zde> |
Exemplář | Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i., Praha, sign. T II 133c |
Poslední aktualizace | 27. 9. 2021 |
|
||
Transliterovaný titul | Samovolná| GERMANISACE| češtiny, moravštiny, slovenštiny| kazí| její lahodnou srozumitelnost, čistotu, sílu, ráznost, libozvučnost,| a| jakými opravami takové nesnázi snadno vyhověti lze | Charakteristika | Adhortace Františka Cyrila Kampelíka (1805–1872) k česko-slovenské jazykové vzájemnosti… |
Tiskař/nakladatel | Ladislav Pospíšil |
Databáze NK ČR | <viz zde> |
Exemplář | Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i., Praha, sign. T II 140 |
Poslední aktualizace | 9. 11. 2020 |
Copyright © 2006–2024, oddělení vývoje jazyka,
Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i. Vyhledávací program © 2006–2024, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2024, Irena Fuková Vokabulář byl spuštěn před 17 lety, 10 měsíci a 2 dny; verze dat: 1.1.25 |
|||
Web je
podpořen
Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062 (LINDAT/CLARIAH-CZ). |