[latinsko-české slovníky z rukopisu ostřihomského]

Esztergomi Fõszékesegyházi Könyvtár (Ostřihom, Maďarsko), sign. Ms. II 8, 58–63, 66–152. Editor Voleková, Kateřina. Ediční poznámka

Edice vznikla v rámci řešení projektu GA ČR č. P406/10/1140 Výzkum historické češtiny (na základě nových materiálových bází).

<<<10<60616263–666768697071>>>>>
Skrýt ediční aparát
[67]číslo strany rukopisu

Barbaruscizojazyčný text Litev[59]srov. barbarus Litven KlarGlos 937

Baiulaciocizojazyčný text pěstovánie

Barocizojazyčný text šlechta

Basiscizojazyčný text podvala

Braviumcizojazyčný text útěk

Braviacizojazyčný text příměřie[60]v rkp. původně przymrzcie, opraveno

Blancomacizojazyčný text bělmo

Balanscizojazyčný text ovce

Balatuscizojazyčný text ovčí vřesk

Batuscizojazyčný text potrojní[bq]potrojní] potryni štrych

Baiuluscizojazyčný text nosič velcizojazyčný text listonoše

Barbaruscizojazyčný text nelatinník, cizí

Barbariescizojazyčný text cizozemství

Benivolenciacizojazyčný text[br]Benivolencia] eniuolencia dobrovolnost

Benivoluscizojazyčný text[bs]Benivolus] eniuolus dobrovolný

Beatitudocizojazyčný text blahoslavenství

Beneficenciacizojazyčný text dobroděnie

Benignitascizojazyčný text dobrota

Beluacizojazyčný text morská potvora velcizojazyčný text cketa

Bellaticus et belliciosuscizojazyčný text válečný

Bellanumcizojazyčný text poslední jiedlo

Beneficuscizojazyčný text dobročínce

Bestiacizojazyčný text divoká cketa

Blesuscizojazyčný text šeplavý

Betacizojazyčný text bielé zelé vel litera bcizojazyčný text

Briacizojazyčný text[bt]Bria] ria smiernost

Bibliothecacizojazyčný text skříše knich

Bibluscizojazyčný text morské sítie

Bibliuscizojazyčný text kamenný tesák

Bibliscizojazyčný text pitel

Bibiocizojazyčný text vinný červ

Bidental, ubi oves mactanturcizojazyčný text

Biduumcizojazyčný text dva dni

Biennyscizojazyčný text dvúletý

Biforescizojazyčný text dvojná vrata

Bigacizojazyčný text káry velcizojazyčný text kolesa

Biliscizojazyčný text žluč, závistivý hněv

Bilosuscizojazyčný text plný hněvu

Bilinguiscizojazyčný text dvojazyký, obojetný

Bigamuscizojazyčný text dvěženatý[61]lze číst také jako dvéženatý (s nenáležitou jotací)

Bigamiacizojazyčný text dvú mužé žena

Bipedaliscizojazyčný text dvúnohý

Birracizojazyčný text kanovničie čepice

Bymocizojazyčný text podvojní

Brisiacizojazyčný text plást

Bitalassumcizojazyčný text šlépeje v blátě[bu]blátě] latie

Biviumcizojazyčný text roztěstie

Bifiduscizojazyčný text rozdvojený

Bilibris, duas libras ponderanscizojazyčný text

Bipartituscizojazyčný text rozdělený

Birex, duo regna habenscizojazyčný text

Bombicinuscizojazyčný text[bv]Bombicinus] ombicinus hedvábný

Bovillacizojazyčný text kravinec

Bostarduscizojazyčný text kopřivec

Bostabulumcizojazyčný text volové stáje

Bubocizojazyčný text[bw]Bubo] ubo výr

Buffocizojazyčný text zemná žába

Bubulcuscizojazyčný text volový pastýř

Buculuscizojazyčný text volek

Buculitascizojazyčný text volovánie[62]neporozuměním za Bucolicus hirtygesank (srov. Slov VKO M II 18, 184r; Bucolicon pastušie zpievanie, skládanie SlovKlem 33v)

Buccacizojazyčný text líce naduté

Buccinacizojazyčný text trúba

Buccellacizojazyčný text skýva

Bruccuscizojazyčný text chrúst[63]v rkp. původně hruſt, soudobou rukou připsáno c

Burriscizojazyčný text kleč, plužná noha

Bustumcizojazyčný text hrob

Brutuscizojazyčný text hlúpý, němý

Brumacizojazyčný text zima tvrdá

Brumaliscizojazyčný text zimní

Cabuscizojazyčný text[bx]Cabus] abus meze[64]vzniklo chybným opisem a neporozuměním něm. möz (srov. Slov VKO M II 18, 184r)

Cadercizojazyčný text[65]SSL emenduje cader na cadaver. Heslo však vzniklo chyným rozdělením původního hesla Cabus na dvě hesla a dotvořením nového lat. heslového slova Cader z něm. spojky ader, srov. Cabus hokyn möz ader rüpf ane houpt und ane vüse Slov VKO M II 18, 184r bezhlavý, beznohý

Caballuscizojazyčný text kuoň

Caduscizojazyčný text vinná báně

Cacodemoncizojazyčný text dehna

Cacabuscizojazyčný text pokřívka

Cacumencizojazyčný text výsost

Cadenculacizojazyčný text západitý zámek

Cladescizojazyčný text hlad velcizojazyčný text mor

Calabuscizojazyčný text kotlový hák

Caldarcizojazyčný text kotlík

Calatripacizojazyčný text karty

Cathaplasmacizojazyčný text flastr

Caulacizojazyčný text ovčinec

Caractercizojazyčný text cajch

Catecuminuscizojazyčný text nekřstěnec

Calamitascizojazyčný text psota, bieda

Calapuscizojazyčný text ruožený koflík

X
bqpotrojní] potryni
brBenivolencia] eniuolencia
bsBenivolus] eniuolus
btBria] ria
bublátě] latie
bvBombicinus] ombicinus
bwBubo] ubo
bxCabus] abus
59srov. barbarus Litven KlarGlos 937
60v rkp. původně przymrzcie, opraveno
61lze číst také jako dvéženatý (s nenáležitou jotací)
62neporozuměním za Bucolicus hirtygesank (srov. Slov VKO M II 18, 184r; Bucolicon pastušie zpievanie, skládanie SlovKlem 33v)
63v rkp. původně hruſt, soudobou rukou připsáno c
64vzniklo chybným opisem a neporozuměním něm. möz (srov. Slov VKO M II 18, 184r)
65SSL emenduje cader na cadaver. Heslo však vzniklo chyným rozdělením původního hesla Cabus na dvě hesla a dotvořením nového lat. heslového slova Cader z něm. spojky ader, srov. Cabus hokyn möz ader rüpf ane houpt und ane vüse Slov VKO M II 18, 184r
 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2023, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2023, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2023, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 17 lety, 5 měsíci a 18 dny; verze dat: 1.1.24
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).