Tobiáš Masnicius: Zpráva písma slovenského, jak se má dobře psáti, čísti i tisknouti

Levoča: Samuel Brewer, 1696. Univerzitná knižnica v Bratislave (Bratislava, Slovensko), sign. SG 15260, 1r–16v. Editor Šimek, Štěpán. Ediční poznámka
[10v]číslo strany rukopisu

Instr.cizojazyčný text Tímto[ga]Tímto] Timto rychlým, touto rychlou, tímto[gb]tímto] timto rychlým.

In Pluralicizojazyčný text o mnohých.

N.cizojazyčný text Tito rychlí, tyto rychlé neb rychlý, tato rychlá.

G.cizojazyčný text Těchto rychlých.

D.cizojazyčný text Těmto rychlým.

Acc.cizojazyčný text Tyto rychlý, tyto rychlé neb rychlý, tato rychlá.

V.cizojazyčný text Ó[gc]Ó] O rychlí, ó rychlé, ó rychlá.

Loc.cizojazyčný text V těchto rychlých.

Instr.cizojazyčný text Těmito rychlými.

Napomenutí.

1. Místo -ý mnozí píší -ej, rychlej, -ejm.

2. Čárkované[gd]Čárkované] Czarkowané ý a zavřené ł na celé[ge]celé] cele Declinací se klade mimo Nominativumcizojazyčný text a Vocativum Pluralemcizojazyčný text, kdežto má[gf]] ma se klásti[gg]klásti] klaſti – tito rychlí, tyto skutky, podivení hodní, léta dávní[gh]dávní] dawnj. Psal.cizojazyčný text 77.[8]„V.“ škrtnuto 6. Nepiš skutky hodné[gi]hodné] hodne, leta dávné[gj]dávné] dawné.

3. Participiacizojazyčný text skonávající[gk]skonávající] ſkonawagjcy se na -n, -t, darován[gl]darován] darowan, vzat, když se accent jím přidává[gm]přidává] přidawa, bývají[gn]bývají] bywagj Adjectivacizojazyčný text: darovaný, vzatý. Roseznávají[go]Roseznávají] Roſeznawagj se slovíčkem[gp]slovíčkem] slowičkem jsem neb bývám. Nebo patří-li[gq]patří-li] patřili slovo, o němž pochybuješ [11r]číslo strany rukopisuk slovíčku jsem neb bývám, věz[gr]věz] wez, že jest Participiumcizojazyčný text, a ne Adjectivumcizojazyčný text. Darovaný jsem, darovaný chléb.

4. Adjectiva vycházející[gs]vycházející] wychazegjcý na -n, -a, -o aneb na -t, -a, -o mají na Nominativumcizojazyčný text a Vocativum Plur.cizojazyčný text -i, -y, -a. Jeden, jedni, jedny, jedna. Oni, ony, ona. Ti, ty, ta. Skryti, skrytý, skrytá.

5. Adjectivacizojazyčný text na -ů a -ův, Petrův, vycházející na -a, -y nepíší se z čárkou[gt]čárkou] čarkau. Petrova, Petrovy.

6. Adjectivacizojazyčný text proměněná[gu]proměněná] proměněna na Adverbiacizojazyčný text, skonávající[gv]skonávající] ſkonawagicy se na -y nemají accentu. Člověk německý[gw]německý] Nemecký, mluvil německy[gx]německy] nemecky.

Rozeznávají[gy]Rozeznávají] Rozeznawagj se z výkladu: po německu[gz]německu] Nemeckau.

7. Od živ, živa, živo pochází živu býti[ha]býti] byti, jenž jest Dativus in Masculino & Neutro. Accusativuscizojazyčný text pak in Foemininocizojazyčný text. Jiní pak praví bytí – Infinitivum circumscriptumcizojazyčný text.

XVIII. Declinací jmén, kteráž[hb]kteráž] kteraž slovou Substantivacizojazyčný text, jest pět vedle liter a, e, i, o, u.

X
gaTímto] Timto
gbtímto] timto
gcÓ] O
gdČárkované] Czarkowané
gecelé] cele
gf] ma
ggklásti] klaſti –
ghdávní] dawnj
gihodné] hodne
gjdávné] dawné
gkskonávající] ſkonawagjcy
gldarován] darowan
gmpřidává] přidawa
gnbývají] bywagj
goRoseznávají] Roſeznawagj
gpslovíčkem] slowičkem
gqpatří-li] patřili
grvěz] wez
gsvycházející] wychazegjcý
gtčárkou] čarkau
guproměněná] proměněna
gvskonávající] ſkonawagicy
gwněmecký] Nemecký
gxněmecky] nemecky
gyRozeznávají] Rozeznawagj
gzněmecku] Nemeckau
habýti] byti
hbkteráž] kteraž
8„V.“ škrtnuto
 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2024, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2024, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2024, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 18 lety, 7 měsíci a 2 dny; verze dat: 1.1.26
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).