ů s količkem, dluhé vyřknutí znamená uo.
1. Klade se in Derivatiscizojazyčný text, které berou u místo o aneb o místo u – roh, růžek, Bůh, boží.
2. Na Imperativiscizojazyčný text – stůj.
3. Těch pánův, těmto pánům[ch]pánům] Panům, od pánů[ci]pánů] Panů.
4. Na konci slov majících[cj]majících] magicých litery j, ł, n, ř, s, z, ž – lůj, kůl, kůň, nůž. Pro loj, kuol, kuoňcizojazyčný text.
XII. O punktovaných literách[ck]literách] literach z vrchu oznámeno, že jejích vyřknutí jsou rozdílná, zdlouha aneb měkčeji, nežli kdyby puňktů neměli.
Pec, peč, bez, běž[cl]běž] bež.
Předkové[cm]Předkové] Předkowe psávali[cn]psávali] pſawali:
Niekoho žierdem zdiesíš, žiertem potiešiš.
Nyní lépě píší:
Někoho žerdem zděsíš, žertem potěšíš.
Itemcizojazyčný text: Rzecz czasto v mieste strielal.
Lepě: Řeč často v městě střílel.
O čárkovaných Adjectivích níže se oznámí[co]oznámí] oznamj.
Napomenutí.
1. Kdy se scházejí[cp]scházejí] ſchazegj dvě[cq]dvě] dwe punktované litery, častokrát[cr]častokrát] čaſtokrat nad jednou toliko se punkt klade. Žěrt, žert neb zěrt.
2. K velkému[cs]velkému] welkemu C a R přidává[ct]přidává] přidawa se ž, Cžeská[cu]Cžeská] Cžeſka země, Cžasto Ržíše.
[8r]číslo strany rukopisu3. Pronunciací, vyřknutí české, polské a slovenské conferované častokrát[cv]častokrát] čaſtokrat jako prstem ukazuje, kde se má[cw]má] ma á, é, í, ů klásti: Modlitba se dála, diala. Práha město, Krakov miesto, dívka, dievka, děvka, syn otců, otcov.
4. ě nejvíc se píše po ť, ň. Tělo, hněv, a in Adverbiiscizojazyčný text, jak dole se sezná[cx]sezná] ſezna. Dobré, bonumcizojazyčný text, dobře[5]Vytištěno „dobrě“, výše je tento způsob označení měkkosti předcházející souhlásky pravidlem umožněn., benecizojazyčný text. Rychłé, rychlě, słávné, słavně.
5. ř znamená[cy]znamená] znamena rž, píše se nejčastěji[cz]nejčastěji] neyčaſtegi in Compositiscizojazyčný text z sylaby při-, přes-: přítomný[da]přítomný] přjtomny, přidám. A také[db]také] take se přes celou Conjugací klade i. Itemcizojazyčný text, často před í a e. Item in Derivatis ex i, & e., e. g.cizojazyčný text přátelé[dc]přátelé] Přatele excizojazyčný text přítel[dd]přítel] přitel. Země se třásla[de]třásla] třasla excizojazyčný text třesení. In Adverb. bene –cizojazyčný text dobře[6]psáno dobrě, viz poznámku výše ad differentiam Adjectivi, bonumcizojazyčný text – dobré. Ano i v Participiiscizojazyčný text vycházejících[df]vycházejících] wychazegjcých na -n aneb -t, přidán[dg]přidán] přidan, přijat. Často také v slovích počínajících[dh]počínajících] počjnagicych se od kři, křivda, křídu.
V slovenském sice mlouvení rž, ř se neužívá[di]neužívá] neužíwa, známost pak jeho užitečná k tisknutí kněh, aby i Čechové písem i kněh naších užívati mohli. Té pak známosti ne z Regulí, ale z české řečí a písma máš nadobývati[dj]nadobývati] nadobyvati.
6. ou. 1. klade[dk]klade] kladě se na začátku[dl]začátku] začatku i prostředku v slovích majících jednostejné sylaby, však které vedlé své natury zdlouha vyř[8v]číslo strany rukopisuknuté