Tobiáš Masnicius: Zpráva písma slovenského, jak se má dobře psáti, čísti i tisknouti

Levoča: Samuel Brewer, 1696. Univerzitná knižnica v Bratislave (Bratislava, Slovensko), sign. SG 15260, 1r–16v. Editor Šimek, Štěpán. Ediční poznámka
[7v]číslo strany rukopisu

ů s količkem, dluhé vyřknutí znamená uo.

1. Klade se in Derivatiscizojazyčný text, které berou u místo o aneb o místo u – roh, růžek, Bůh, boží.

2. Na Imperativiscizojazyčný text – stůj.

3. Těch pánův, těmto pánům[ch]pánům] Panům, od pánů[ci]pánů] Panů.

4. Na konci slov majících[cj]majících] magicých litery j, ł, n, ř, s, z, ž – lůj, kůl, kůň, nůž. Pro loj, kuol, kuoňcizojazyčný text.

XII. O punktovaných literách[ck]literách] literach z vrchu oznámeno, že jejích vyřknutí jsou rozdílná, zdlouha aneb měkčeji, nežli kdyby puňktů neměli.

Pec, peč, bez, běž[cl]běž] bež.

Předkové[cm]Předkové] Předkowe psávali[cn]psávali] pſawali:

Niekoho žierdem zdiesíš, žiertem potiešiš.

Nyní lépě píší:

Někoho žerdem zděsíš, žertem potěšíš.

Itemcizojazyčný text: Rzecz czasto v mieste strielal.

Lepě: Řeč často v městě střílel.

O čárkovaných Adjectivích níže se oznámí[co]oznámí] oznamj.

Napomenutí.

1. Kdy se scházejí[cp]scházejí] ſchazegj dvě[cq]dvě] dwe punktované litery, častokrát[cr]častokrát] čaſtokrat nad jednou toliko se punkt klade. Žěrt, žert neb zěrt.

2. K velkému[cs]velkému] welkemu C a R přidává[ct]přidává] přidawa se ž, Cžeská[cu]Cžeská] Cžeſka země, Cžasto Ržíše.

[8r]číslo strany rukopisu

3. Pronunciací, vyřknutí české, polské a slovenské conferované častokrát[cv]častokrát] čaſtokrat jako prstem ukazuje, kde se má[cw]] ma á, é, í, ů klásti: Modlitba se dála, diala. Práha město, Krakov miesto, dívka, dievka, děvka, syn otců, otcov.

4. ě nejvíc se píše po ť, ň. Tělo, hněv, a in Adverbiiscizojazyčný text, jak dole se sezná[cx]sezná] ſezna. Dobré, bonumcizojazyčný text, dobře[5]Vytištěno „dobrě“, výše je tento způsob označení měkkosti předcházející souhlásky pravidlem umožněn., benecizojazyčný text. Rychłé, rychlě, słávné, słavně.

5. ř znamená[cy]znamená] znamena rž, píše se nejčastěji[cz]nejčastěji] neyčaſtegi in Compositiscizojazyčný text z sylaby při-, přes-: přítomný[da]přítomný] přjtomny, přidám. A také[db]také] take se přes celou Conjugací klade i. Itemcizojazyčný text, často před í a e. Item in Derivatis ex i, & e., e. g.cizojazyčný text přátelé[dc]přátelé] Přatele excizojazyčný text přítel[dd]přítel] přitel. Země se třásla[de]třásla] třasla excizojazyčný text třesení. In Adverb. bene –cizojazyčný text dobře[6]psáno dobrě, viz poznámku výše ad differentiam Adjectivi, bonumcizojazyčný text – dobré. Ano i v Participiiscizojazyčný text vycházejících[df]vycházejících] wychazegjcých na -n aneb -t, přidán[dg]přidán] přidan, přijat. Často také v slovích počínajících[dh]počínajících] počjnagicych se od kři, křivda, křídu.

V slovenském sice mlouvení rž, ř se neužívá[di]neužívá] neužíwa, známost pak jeho užitečná k tisknutí kněh, aby i Čechové písem i kněh naších užívati mohli. Té pak známosti ne z Regulí, ale z české řečí a písma máš nadobývati[dj]nadobývati] nadobyvati.

6. ou. 1. klade[dk]klade] kladě se na začátku[dl]začátku] začatku i prostředku v slovích majících jednostejné sylaby, však které vedlé své natury zdlouha vyř[8v]číslo strany rukopisuknuté

X
chpánům] Panům,
cipánů] Panů.
cjmajících] magicých
ckliterách] literach
clběž] bež
cmPředkové] Předkowe
cnpsávali] pſawali
cooznámí] oznamj
cpscházejí] ſchazegj
cqdvě] dwe
crčastokrát] čaſtokrat
csvelkému] welkemu
ctpřidává] přidawa
cuCžeská] Cžeſka
cvčastokrát] čaſtokrat
cw] ma
cxsezná] ſezna
cyznamená] znamena
cznejčastěji] neyčaſtegi
dapřítomný] přjtomny
dbtaké] take
dcpřátelé] Přatele
ddpřítel] přitel
detřásla] třasla
dfvycházejících] wychazegjcých
dgpřidán] přidan
dhpočínajících] počjnagicych
dineužívá] neužíwa
djnadobývati] nadobyvati
dkklade] kladě
dlzačátku] začatku
5Vytištěno „dobrě“, výše je tento způsob označení měkkosti předcházející souhlásky pravidlem umožněn.
6psáno dobrě, viz poznámku výše
 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2024, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2024, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2024, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 18 lety, 7 měsíci a 1 dnem; verze dat: 1.1.26
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).