[40r]číslo strany rukopisumiesto ‹začátek komentované pasážesvé, neb všelikýkonec pasáže s variantním překladem jeho, nebo všicknivariantní překlad , jenž meč berú, od meče [1415]na kraji připsáno „ot mecie“ zahynú. Mt26,53 Zda mníš, že bych nemohl prositi otce mého, a dá mi nynie viece než dvanádct tem anjelóv? Mt26,54 I [1416]škrtnuto podtečkováním kterak se { tehdy [1417]}přípisek soudobého korektora naplnie písma, že tak musie býti?“ Mt26,55 {Ag}textový orientátor (Marcicizojazyčný text 14f, Lucecizojazyčný text 22z, Iohaniscizojazyčný text XVIIIi) [1418]viz Mc 14,48, L 22,52, J 18,9 V tu hodinu vece Ježíš zástupóm: „Jakožto k lotru vyšli ste s meči a s kyji [1419] „a s kyji“ připsáno i při okraji , abyšte mě lapili. {Ah}textový orientátor (Marcicizojazyčný text 14g) [1420]viz Mc 14,49 Na však den u vás sem seděl v chrámě uče, a nejeli ste mne. Mt26,56 A to všecko stalo se jest, aby byla naplněna písma prorocká.“ {Ai}textový orientátor (Marcicizojazyčný text 14h, Lucecizojazyčný text 22a, Iohaniscizojazyčný text 14c [1421]místo 18c (?) ) [1422]viz Mc 14,50–55, L 22,54, J 18,12–15 Tehdy učedlníci ‹začátek komentované pasáževšichnikonec pasáže s variantním překladem všicknivariantní překlad opustivše jej utečechu. Mt26,57 A oni držéce Ježíše, vedechu k Kaifášovi, kniežeti kněžskému, kdešto mistři a zákonníci a starší biechu se sebrali. Mt26,58 A Petr jdieše [hz]jdieše] dieſſe po něm zdaleka až do domu kniežete kněžského [ia]kněžského] knieſkeho . A všed vnitř s sluhami { sedieše [1423]}přípisek soudobého korektora, aby ‹začátek komentované pasáževidělkonec pasáže s variantním překladem uzřelvariantní překlad konec. Mt26,59 Ale kniežata a všecka rada hledáchu křivého svědectvie proti Ježíšovi, aby jej na smrt dali, Mt26,60 a nenalezechu, ‹začátek komentované pasážekakž kolivěkkonec pasáže s variantním překladem ačkoli [1424]„ač-“ připsáno nad řádkem, „-věk“ podtečkovánovariantní překlad ‹začátek komentované pasážemnoho křivýchkonec pasáže s variantním překladem mnozí falešnívariantní překlad svědkóv ‹začátek komentované pasážebieše vystúpilokonec pasáže s variantním překladem biechu vystúpilivariantní překlad. {Al}textový orientátor (Marcicizojazyčný text XIIIIa) [1425]viz Mc 14,56 A najposléze přijidešta dva ‹začátek komentované pasážekřivákonec pasáže s variantním překladem falešnávariantní překlad svědky Mt26,61 i vecešta: {Am}textový orientátor „Tento jest řekl: Mohu zkaziti chrám boží a po třech [ib]třech] trziech dnech ustaviti jej.“ Mt26,62 A vstav knieže kněžské vece jemu: „Nic neodpoviedáš k tomuto, ‹začátek komentované pasážeještokonec pasáže s variantním překladem covariantní překlad tito proti tobě svědčie?“ Mt26,63 A Ježíš







