[Klementinský Nový zákon glosovaný – Matoušovo evangelium]

Národní knihovna České republiky (Praha, Česko), sign. XVII E 13, 1r–44v. Editoři Kreisingerová, Hana, Pytlíková, Markéta. Ediční poznámka

Edice vznikla v rámci řešení projektu GA ČR č. P406/10/1140 Výzkum historické češtiny (na základě nových materiálových bází).

Práce používá také data a nástroje, které poskytuje Vokabulář webový (https://vokabular.ujc.cas.cz/) v rámci výzkumné infrastruktury LINDAT/CLARIAH-CZ (https://lindat.cz) podporované Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy České republiky (projekt č. LM2018101).

<<<<<11r11v12r12v13r13v14r14v15r>>>>>
Skrýt ediční aparát Skrýt obsah

[Generovaný obsah]

[13r]číslo strany rukopisušel jest po něm a učedlníci jeho. Mt9,20 A aj, žena, kterážto krvotok trpieše dvanáct let, přistúpila jest s zadu a dotkla sě jest podolka rúcha jeho. Mt9,21 Neb řekla jest v sobě: Dotknu li sě začátek komentované pasážejednékonec pasáže s variantním překladem tolikovariantní překlad rúcha jeho podolku[bo]podolku] podolky[428]dodáno oproti latině, budu zdráva. Mt9,22 A Ježíš obrátiv se a uzřev ji, vece: „Doufaj, začátek komentované pasážedcikonec pasáže s variantním překladem dcerovariantní překlad, viera tvá začátek komentované pasážetě jest uzdravilakonec komentované pasáže[429]„tě jest uzdravila“ přeškrtnuto {spasila tě[430]}přípisek soudobého korektora.“ A zdráva učiněna jest žena začátek komentované pasážev tu hodinukonec pasáže s variantním překladem z té hodiny[431]připsáno nad řádkem a při okrajivariantní překlad. Mt9,23 A když přijide Ježíš do domu kniežete a viděl jest[432]škrtnuto tu trubače a zástup začátek komentované pasážehlučícíkonec pasáže s variantním překladem an hlučí[433]připsáno při okrajivariantní překlad, řekl jest: Mt9,24 „Otejděte, neb neumřělať jest dievka[434]korektor v úseku „neb…dievka“ naznačuje změnu slovosledu, ale spíť.“ I posmieváchu sě jemu. Mt9,25 A když {by[435]}přípisek soudobého korektora vyvržen byl[436]škrtnuto zástup, začátek komentované pasáževnidekonec pasáže s variantním překladem vjidevariantní překlad a ujem ji za ruku i řekl jest: Dievko, vstaň, a vstala jest dievka. Mt9,26 I vyšla jest pověst ta po vší zemi té. Mt9,27 (Soluscizojazyčný text:) A když jdieše odtud Ježíš, jidešta po něm dva slepce, volajíce a řkúce: „Smiluj se nad námi, synu Davidóv!“ Mt9,28 A když vnide v dóm, přistúpichu k němu slepí. I řekl jim Ježíš: „Věříte li, že to mohu učiniti vám?“ začátek komentované pasážeOdpověděchukonec pasáže s variantním překladem Řkú[437]připsáno při okrajivariantní překlad jemu: „Toti, pane.“ Mt9,29 Tehdy dotče sě očí jich řka: „Podlé vašie viery staň sě vám.“ Mt9,30 I otevřechu sě oči jich. I přikázal jest jim Ježíš řka: „Vizte, ať nižádný nevie.“ Mt9,31 Ale oni vyšedše začátek komentované pasážeohlásichukonec pasáže s variantním překladem roznesli súvariantní překlad jej po téj vší zemi. Mt9,32 (Supracizojazyčný text VIII)[438]Mt 8,2–4, nebo snad omylem za Mt 12,22–24 (?) A když oni vyjidechu[bp]vyjidechu] wygidiechu, aj začátek komentované pasážedodachukonec pasáže s variantním překladem podachuvariantní překlad jemu člověka němého, začátek komentované pasážediábelstvo {diábelstvie}přípisek soudobého korektora majícieho. Mt9,33 A když vyvrže začátek komentované pasážediábelstvo {diábelstvie}přípisek soudobého korektora, mluvil jest němý. I diviechu sě zástupové řkúce: „Nikdy sě nezjevilo tak v Israheli.“ Mt9,34 Ale zákonníci řekli jsú: v kniežeti diábelském vymietá diábly. Mt9,35 {F}textový orientátor (Marcicizojazyčný text VIb, supracizojazyčný text IIII, Lucecizojazyčný text XIIIb)[439]viz Mc 6,7, Mt 4,23, L 13,22 I chodieše Ježíš po všech městech

X
bopodolku] podolky
bpvyjidechu] wygidiechu
428dodáno oproti latině
429„tě jest uzdravila“ přeškrtnuto
430připsáno při okraji
431připsáno nad řádkem a při okraji
432škrtnuto
433připsáno při okraji
434korektor v úseku „neb…dievka“ naznačuje změnu slovosledu
435připsáno nad řádkem
436škrtnuto
437připsáno při okraji
438Mt 8,2–4, nebo snad omylem za Mt 12,22–24 (?)
439viz Mc 6,7, Mt 4,23, L 13,22
 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2024, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2024, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2024, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 18 lety a 22 dny; verze dat: 1.1.25
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).