učedlníci jeho. Mt5,2 (Lucecizojazyčný text VIf) A otevřev usta svá, učieše je řka: Mt5,3 {B}textový orientátor „Blahoslavení chudí duchem, neb jich jest královstvie nebeské. Mt5,4 Blahoslavení tiší, neb oni ‹začátek komentované pasáževládnúti budúkonec pasáže s variantním překladem budú vlásti variantní překlad zemi. Mt5,5 Blahoslavení, ‹začátek komentované pasážekteřížkonec pasáže s variantním překladem jenžvariantní překlad lkají, neb oni utěšeni budú. Mt5,6 { C }textový orientátor Blahoslavení, ‹začátek komentované pasážekteřížtokonec pasáže s variantním překladem jenžvariantní překlad lačnějí a žieznějí spravedlnosti, neb oni budú nasyceni . Mt5,7 Blahoslavení milosrdní, neb oni milosrdenstvie dojdú . Mt5,8 Blahoslavení, ‹začátek komentované pasážečistého srdcekonec pasáže s variantním překladem čistí srdcemvariantní překlad , neb oni uzřie boha . Mt5,9 Blahoslavení pokojní, neb oni synové boží nazváni budú. Mt5,10 (I Petri II) Blahoslavení, ‹začátek komentované pasážekteřížkonec pasáže s variantním překladem jenžvariantní překlad protivenstvie trpie pro spravedlivost, (I Petricizojazyčný text 4) neb jich jest královstvie nebeské. Mt5,11 {D}textový orientátor (Lucecizojazyčný text VI) Blahoslavení jste, když zlořečiti vám budú člověkové ( velcizojazyčný text lidé) a protiviti se budú vám a řkú všecko zlé proti vám, lžíce pro mě. Mt5,12 Radujte sě a veselte se, neb odplata vaše ‹začátek komentované pasážemnohákonec pasáže s variantním překladem hojná variantní překlad jest v nebesiech, neb tak jsú sě protivili prorokóm (Marcicizojazyčný text IXl, Lucecizojazyčný text XIIIIf) , ‹začátek komentované pasážekteřížto sú { kteříž }přípisek soudobého korektora byli přěd vámi. Mt5,13 {E}textový orientátor A vy ste suol zemská : pakli suol bude zmařena, čím bude soleno? K ničemuž sě viec nehodí, jedno aby byla ven vyvržena a potlačena od lidí ( hic estcizojazyčný text od člověkóv) .






