přijímáchu od něho křest v Jordáněkonec pasáže s variantním překladem a křstiechu sě od něho v Jordáněvariantní překlad, vyznávajíce hřiechy své. Mt3,7 {C}textový orientátor‹začátek komentované pasážeTehdakonec pasáže s variantním překladem Tehdyvariantní překlad ‹začátek komentované pasážeuzřevkonec pasáže s variantním překladem vidavariantní překlad mnoho zákonníkóv a kněží a z saduceóv, ‹začátek komentované pasážepřicházejíce ke křstu svémukonec pasáže s variantním překladem ani jdú ke křstu jehovariantní překlad. {I}přípisek soudobého korektora řěkl {jest}přípisek soudobého korektora jim: „Národové hadoví, kto vám ukázal, ‹začátek komentované pasážeabyšte utekli›konec komentované pasáže {utéci}přípisek soudobého korektora od budúcého hněvu? Mt3,8 Protož čiňte hodné ovoce pokánie Mt3,9 a neroďte řieci sami v sobě: Otce máme Abrahama. Zajisté ‹začátek komentované pasážepravikonec pasáže s variantním překladem pravímťvariantní překlad vám, že mocen jest bóh ‹začátek komentované pasážez tohoto kamenie vzbuditikonec pasáže s variantním překladem z kamenóv těchto zbuditivariantní překlad syny Abrahamovy. Mt3,10 Neb již sekyra k kořenu dřěva ‹začátek komentované pasážepřiloženakonec pasáže s variantním překladem položenavariantní překlad jest. {D}textový orientátor ‹začátek komentované pasážeProtožkonec pasáže s variantním překladem Nebvariantní překlad ‹začátek komentované pasáževšeliký strom kterýžkonec pasáže s variantním překladem všeliké dřevo kteréžvariantní překlad, dobrého ovoce nečiní, ‹začátek komentované pasážebude ven vyřezánkonec pasáže s variantním překladem vysekáno budevariantní překlad a v oheň uvržen. Mt3,11 {E}textový orientátor Jáť zajisté vás křstím u vodě ku pokání. Ale {ten,}přípisek soudobého korektora jenž po mně přijde, silnější mne jest, jehož já nejsem hoden obuvi nositi, ‹začátek komentované pasáženeb on {onť}přípisek soudobého korektora vás bude křtíti v duchu svatém a v ohni. Mt3,12 Jehožto ‹začátek komentované pasáževějičkakonec pasáže s variantním překladem lopatkavariantní překlad v ruce jeho a ‹začátek komentované pasážezčistíkonec pasáže s variantním překladem učistívariantní překlad ‹začátek komentované pasážemlatnici {holumnici}přípisek soudobého korektora svú, ‹začátek komentované pasážeikonec pasáže s variantním překladem avariantní překlad shromazdí pšenici svú ‹začátek komentované pasážedo súseku svéhokonec pasáže s variantním překladem do stodoly svévariantní překlad, ale plevy ‹začátek komentované pasážesejžekonec pasáže s variantním překladem spálívariantní překlad ohněm neuhasitedlným.“ Mt3,13 {F}textový orientátor Tehdy přijide Ježíš od Galilee ‹začátek komentované pasážedo Jordánu {k Jordánu}přípisek soudobého korektora k Janovi, aby ‹začátek komentované pasážebyl pokřstěnkonec pasáže s variantním překladem se pokřtilvariantní překlad od něho. Mt3,14 ‹začátek komentované pasážeAkonec pasáže s variantním překladem Alevariantní překlad Jan bránieše jemu řka: „Já od tebe mám pokřstěn býti, a ty jdeš