Bible olomoucká, Janovo evangelium

Vědecká knihovna v Olomouci (Olomouc, Česko), sign. M III 1/II, ff. 213r–225v. Editor Voleková, Kateřina (Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.). Ediční poznámka

Edice vznikla s podporou dlouhodobého koncepčního rozvoje Ústavu pro jazyk český AV ČR, v. v. i., RVO: 68378092.

Při vzniku edice byla použita data a nástroje, které poskytuje Vokabulář webový (https://vokabular.ujc.cas.cz) v rámci výzkumné infrastruktury LINDAT/CLARIAH-CZ (https://lindat.cz) podporované Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy České republiky (projekt č. LM2023062).

[Generovaný obsah]

[219r]číslo strany rukopisu[a]označení sloupcejest shřěšil, ani jeho otec i mátě[406]otec i mátě] parentes lat., ale aby sě boží skutci na něm zjěvili. J9,4 Já musím činiti skutky otcě mého[407]otcě mého] eius lat., jenž mě jest poslal, dokud den jest. Nebo[408]Nebo] navíc oproti lat., + enim var. přijde noc, kdyžto ižádný nebude moci dělati. J9,5 Dokud jsem na světě, světlost jsem světcká[409]světcká] světská Kyas.“ J9,6 To když povědě, plinu na zemi i učini bláto z slin i vzmaza[410]vzmaza] + lutum lat. na jeho oči J9,7 i vecě jemu: „Jdi a[411]a] navíc oproti lat., + et var. omý sě na kupadlách silojských[412]silojských] Silojských Kyas (ješto slovú Poslaný).“ Tehdy on otjide i zmy sě i přijide zasě[413]zasě] navíc oproti lat. vida. J9,8 A tak súsědi i ti, ktož sú jej vídali dřieve, nebo bieše žebrák, mluviechu řkúc[414]řkúc] navíc oproti lat.: „Však tento jest, ješto sědáše žebřě.“ Jedni mluviechu, že jest[415]jest] + hic lat.. J9,9 Ale jiní mluviechu[416]mluviechu] navíc oproti lat., + dicebant var., že nikakež, než podobný jemu jest. Ale on mluvieše, že já jsem. J9,10 Tehdy jemu vecěchu: „Kterak jsú otevřěny[417]otevřěny] otevřěni Kyas tvoji oči[418]tvoji oči] tibi oculi lat., oculi tui var.?“ J9,11 Otpověděv vecě[419]Otpověděv vecě] Respondit lat. jim[420]jim] navíc oproti lat.: „Ten člověk, ješto slóve Ježíš, učinil jest bláto i pomazal očí mú a řekl mi: Jdi na kupadla silojská[421]silojská] Silojská Kyas a omý sě. I šel sem a omyl sem sě a vidím.“ J9,12 I vecěchu jemu: „Kde jest ten?“ Vecě: „Neviem.“

J9,13 I[422]I] navíc oproti lat., + Et var. přivedechu[423]přivedechu] Adducunt lat., Adduxerunt var. jeho před duchovníky, toho, jenž jest byl slepý. J9,14 A to jest bylo v sobotu, když jest byl učinil Ježíš bláto z slin, plinuv na zemi[424]z slin, plinuv na zemi] navíc oproti lat., a otevřěl jeho oči. J9,15 Tehdy opět tázáchu[425]tázáchu] tázachu Kyas jeho duchovníci, kterak by prozřěl. Tehdy on jim povědě: „Vložil mi bláto na oči a omyl sem sě i vidím.“ J9,16 Tehdy někteří duchovníci[426]duchovníci] duchoniczi rkp. mluviechu řkúc[427]řkúc] navíc oproti lat.: „Nenie ten člověk ot boha, ktož soboty nechová.“ Jiní[428]Jiní] + autem lat., nemá var. mluviechu: „Kterak móže hřiešný člověk také[429]také] haec lat., talia var. divy činiti?“ I bieše mezi nimi róznicě. J9,17 Pak opět vecěchu[430]vecěchu] Dicunt lat., Dicebant var. slepému: „Co ty o něm dieš, jenž jest otevřěl tvoji oči?“ Tehdy on vecě, že prorok jest. J9,18 Tehdy neuvěřichu Židé o něm, by sě byl slep narodil[431]by sě byl … narodil] fuisset lat. a prozřěl, až povolachu jeho otcě i mateře[432]otcě i mateře] parentes lat., jenžto vidieše[433]vidieše] vidiechu rkp., J9,19 i otázachu jich řkúce: „Toto jest váš syn, o němž vy pravíte, že sě jest slep urodil? Pro[b]označení sloupcetož kterak již vidí?“ J9,20 Otpověděchu jim otec i mátě[434]otec i mátě] parentes lat. jeho řkúce: „Viemy, že jest tento náš syn a že sě jest slep urodil, J9,21 ale kterak již vidí, neviemy, kto li jest jeho oči otevřěl, my toho neviemy. Samého těžte, máť věk nebo léta[435]věk nebo léta] aetatem lat., nechať sám za sě mluví.“ J9,22 To sú řekli jeho otec i mátě[436]otec i mátě] parentes lat., protože sě bojiechu Židóv. Nebo sě již biechu smluvili Židé, ktož by nazýval Ježíšě[437]Ježíšě] eum lat. Kristem, aby byl z obcě vyobcován. J9,23 A[438]A] navíc oproti lat. protož otec jeho i mátě[439]otec … i mátě] parentes lat. to sú řekli, že má věk, samého těžte. J9,24 Pak opět zavolachu člověka, jenž jest byl slep, i vecěchu jemu: „Daj chválu bohu, my viemy, že ten člověk hřiešník jest.“ J9,25 Tehdy on[440]on] + eis lat., nemá var. povědě: „Jest li hřiešník, toho neviem, než[441]než] navíc oproti lat., + tantum var. jedno viem, že[442]že] + cum lat. sem byl slepý a[443]a] navíc oproti lat., + et var. již vizi.“ J9,26 Tehdy jemu vecěchu: „Co jest tobě učinil? A[444]A] navíc oproti lat. kterak jest tobě otevřěl oči?“ J9,27 Otpovědě jim: „Řekl sem vám a již ste slyšěli, co chcete opět slyšěti? Zdali i vy chcete býti jeho učedlníci?“ J9,28 Tehdy jemu vzláchu i vecěchu: „Ty buď jeho učedlník, ale my jsmy Mojžiešovi učedlníci. J9,29 My viemy, že jest k Mojžiešovi mluvil bóh, ale tohoto neviemy, otkud jest.“ J9,30 Otpovědě ten člověk i vecě jim: „To[445]To] + enim lat., nemá var. jest divné, že vy neviete, otkud jest, a teď[446]teď] navíc oproti lat. otevřěl jest moji oči. J9,31 Však viemy, že hřiešných bóh neuslyší, než ktož jest boží sluha a vóli jeho činí, toho uslyší. J9,32 Ot věku dávnieho[447]dávnieho] navíc oproti lat. neslýcháno jest, by kto otevřěl oči slepému urozenému. J9,33 Nebyl li by ten ot boha, nemohl by toho[448]toho] quidquam lat. učiniti.“ J9,34 Otpověděchu Židé[449]Židé] navíc oproti lat., + Iudaei var. i vecěchu tomu: „Tys sě vešken v hřiešiech narodil, avšak ny učíš?“ I vystrčichu jej ven.

J9,35 Uslyšěv Ježíš, že sú jej ven vystrčili, a nalez jeho, vecě jemu: „Věříš ty v syna božieho?“ J9,36 Otpověděv vecě jemu[450]jemu] navíc oproti lat., + ei var. on: „Kto jest, pane, abych veň věřil?“ J9,37 I vecě jemu Ježíš: „A tys viděl jej, a ktož s tobú mluví, tenť jest.“ J9,38 Tehdy on vecě: „Věřím, hospodine,“

X
406otec i mátě] parentes lat.
407otcě mého] eius lat.
408Nebo] navíc oproti lat., + enim var.
409světcká] světská Kyas
410vzmaza] + lutum lat.
411a] navíc oproti lat., + et var.
412silojských] Silojských Kyas
413zasě] navíc oproti lat.
414řkúc] navíc oproti lat.
415jest] + hic lat.
416mluviechu] navíc oproti lat., + dicebant var.
417otevřěny] otevřěni Kyas
418tvoji oči] tibi oculi lat., oculi tui var.
419Otpověděv vecě] Respondit lat.
420jim] navíc oproti lat.
421silojská] Silojská Kyas
422I] navíc oproti lat., + Et var.
423přivedechu] Adducunt lat., Adduxerunt var.
424z slin, plinuv na zemi] navíc oproti lat.
425tázáchu] tázachu Kyas
426duchovníci] duchoniczi rkp.
427řkúc] navíc oproti lat.
428Jiní] + autem lat., nemá var.
429také] haec lat., talia var.
430vecěchu] Dicunt lat., Dicebant var.
431by sě byl … narodil] fuisset lat.
432otcě i mateře] parentes lat.
433vidieše] vidiechu rkp.
434otec i mátě] parentes lat.
435věk nebo léta] aetatem lat.
436otec i mátě] parentes lat.
437Ježíšě] eum lat.
438A] navíc oproti lat.
439otec … i mátě] parentes lat.
440on] + eis lat., nemá var.
441než] navíc oproti lat., + tantum var.
442že] + cum lat.
443a] navíc oproti lat., + et var.
444A] navíc oproti lat.
445To] + enim lat., nemá var.
446teď] navíc oproti lat.
447dávnieho] navíc oproti lat.
448toho] quidquam lat.
449Židé] navíc oproti lat., + Iudaei var.
450jemu] navíc oproti lat., + ei var.
 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2024, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2024, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2024, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 18 lety a 7 měsíci; verze dat: 1.1.26
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).