niče[217r]číslo strany rukopisu[a]označení sloupcehož nezatratil z toho, jenž mi jest dal, ale vzkřiesil to v súdný[263]súdný] novisssimo lat. den. J6,40 Nebo ta jest vóle otcě mého[264]mého] qui misit me lat., nemá var., aby každý, ktož vidí syna a uvěří veň, jměl věčný život, a já jej vzkřiesím v súdný[265]súdný] novisssimo lat. den.“ J6,41 Protož diviechu sě Židé jemu, že jest řekl: Já jsem chléb živý, jenž sem s nebe sstúpil. J6,42 A proto mluviechu mezi sobú řkúce[266]proto … mezi sobú řkúce] navíc oproti lat.: „Však toto jest Ježíš, Ozěpóv syn, jehož[267]jehož] + nos lat., nemá var. smy znali otcě i máteř. Kterak tehdy tento mluví, že sem s nebe sstúpil?“ J6,43 Tehdy otpovědě Ježíš i vecě jim: „Neroďte spolu vrtrati, J6,44 ižádný nemóž přijíti ke mně, jediné ač otec, jenž mě jest poslal, potrhne jeho; a já jej vzkřiesím v den súdný[268]v den súdný] den | wſudny rkp., in novissimo die lat.. J6,45 Nebo[269]Nebo] navíc oproti lat. psáno jest v prorociech, že[270]že] Et lat. všickni boží budú učení. Každý, ktož jest slyšal ot otcě i naučil sě, přijde ke mně. J6,46 Nebo ižádný[271]ižádný] yzzad| rkp. jest neviděl otcě nežli ten, kto ot boha jest, ten vidí[272]vidí] vidit lat., videt var. otcě. J6,47 Věrně, věrně pravi vám, kto v mě uvěří, má život věčný.“
J6,48 „Já jsem chléb života. J6,49 Otcové vaši jedli sú mannu na púšti a zemřěli sú. J6,50 Ale[273]Ale] navíc oproti lat., + autem var. tento[274]tento] + est lat., nemá var. chléb s nebe sstupuje, a[275]a] ut lat. ktož jej[276]jej] ex ipso lat. bude jiesti, neumře. J6,51 Já jsem živý chléb, jenž sem s nebe sstúpil. J6,52 Ktož bude jiesti ten chléb[277]ten chléb] ex hoc pane lat., bude živ[278]živ] žív Kyas na věky. A chléb, kterýž já dám, pro život světa tělo mé jest.“ J6,53 Protož korčiechu sě Židé spolu řkúce: „Kterak móž tento dáti nám své tělo k jedení?“ J6,54 Tehdy jim vecě Ježíš: „Věrně, věrně pravi vám, nebudete li jiesti těla syna člověčieho a jeho krve píti, nebudete jmieti života v sobě. J6,55 Ktož jie tělo mé a krev mú pie, má život věčný a já jej vzkřiesím v súdný[279]súdný] novissimo lat. den. J6,56 Nebo tělo mé věrně jest pokrm a má krev jistě jest pitie. J6,57 Ktož jie mé tělo a mú krev pie, ve mně bydlí a já v něm. J6,58 Jakož mě jest poslal živý otec, a já jsem živ[280]živ] žív Kyas pro otcě, a kto mě jest poslal[281]jest poslal] manducat …, et ipse lat., živ[282]živ] žív Kyas jest[283]živ jest] vivet lat., vivit var. pro mě. J6,59 Tento jest chléb, jenž jest s nebe sstúpil. Ne jakož sú vaši otcové jedli mannu, [b]označení sloupcea zemřěli sú. Kto tento chléb jie, bude živ[284]živ] žív Kyas na věky.“
J6,60 To jest mluvil v Kafarnaum, učě ve škole. J6,61 Tehdy mnozí z jeho učedlníkóv to slyšěvše, vecěchu: „Hrubá jest toto řěč[285]řěč] + et lat., nemá var., kto ji móže slyšěti?“ J6,62 A vzvěděv Ježíš sám v sobě, že jeho učedlníci o tom vrtráchu, vecě jim: „Kto[286]Kto] Hoc lat. vás rozpačije? J6,63 Protož ač uzříte syna člověčieho vzejdúce, kdež jest dřieve byl? J6,64 Duch jest, jenž oživuje, ale[287]ale] navíc oproti lat., + autem var. tělo nenie nice prospěšno. Slova, kteráž[288]kteráž] + ego lat., nemá var. sem vám mluvil, duch i život jsú. J6,65 Ale jsú z vás někteří, jenžto nevěřie.“ Nebo ot počátka Ježíš vědieše, kto veň uvěřie[289]veň uvěřie] essent non credentes lat., essent credentes var. i kto jej zradie[290]zradie] traditurus esset lat.. J6,66 I mluvieše: „Proto sem vám pověděl, že ižádný nemóže ke mně přijíti, nebude li jemu dáno ot otcě mého.“ J6,67 A protož[291]A protož] Ex hoc lat., Ex hoc ergo var. mnozí z učedlníkóv[292]učedlníkóv] + eius lat. otjidechu za sě a viec s ním nechodiechu. J6,68 Tehdy Ježíš vecě ke dvěmanádcte apoštolóm[293]apoštolóm] navíc oproti lat., + discipulos var.: „Zdali i vy chcete otjíti?“ J6,69 Otpovědě[294]Otpovědě] + ergo lat., nemá var. jemu Šimon Petr: „Hospodine, k komu pójdem? Slova věčného života máš J6,70 a my věřímy[295]věřímy] credidimus lat., credimus var. i poznali smy, že jsi ty Kristus, syn boží.“ J6,71 Tehdy[296]Tehdy] navíc oproti lat., + ergo var. otpovědě jim Ježíš: „Však sem já vás dvanádcte zvolil, a jeden z vás diábel jest.“ J6,72 To mluvieše[297]mluvieše] + autem lat. o Jidášěvi Šimona Škariotského, že jeho jmějieše ten zraditi, a jsa jeden ze dvúnádcte.
Sedmý
J7,1 Potom[298]Potom] + autem lat., nemá var. jdieše Ježíš do Galilee a[299]a] enim lat. nechtieše jíti do Židovstvie, že hledáchu Židé jeho zabiti. J7,2 A blízko bieše slavný den židovský stanový. J7,3 I vecěchu jemu jeho [bratřie]text doplněný editorem[300]bratřie] fratres lat.: „Vyjdi ottudto a jdi do Židovstvie, ať i tvoji učedlníci uzřie tvé skutky, kteréž činíš, J7,4 neboť ižádný tajně ničehož nečiní, ale hledá[301]hledá] + ipse lat., nemá var. na javo býti. Když to učiníš, sám sě oznámíš[302]sě oznámíš] manifesta lat. světu.“ J7,5 Nebo ani jeho bratřie věřiechu veň. J7,6 Tehdy jim vecě[303]vecě] Dicit lat. Ježíš: „Čas mój ještě jest nepřišel, ale váš čas veždy jest hotov. J7,7 Nemóž vás svět nenáviděti, ale mne nenávi[217v]číslo strany rukopisudí,