První tištěný žaltář

Praha: [Tiskař Žaltáře (tj. Martin z Tišnova?)], 1487. První tištěný žaltář. Dolní Břežany, 2023. Editoři Svobodová, Andrea (Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.), Voleková, Kateřina (Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.). Ediční poznámka

Vznik edice byl podpořen projektem Grantové agentury České republiky č. 20-06229S První tištěný staročeský žaltář (filologická analýza a kritická edice).

[Generovaný obsah]

[98r]číslo strany rukopisuve jménu páně.“

Žalm stý devětmezcítmý jest modlitba kajícieho, kterýž prosí, aby ho buoh vysvobodil od hřiechóv

Ps129,1 Z[3291]Z] nemá tisk, Z KMSV, v lat. předchází Canticum graduum hlubokosti volal sem k tobě, hospodine, Ps129,2 hospodine, uslyš hlas muoj. Buďtež[3292]Buďtež] vdtez tisk, Bvdtez KMSV uši tvé nakloněné k hlasu modlitby mé. Ps129,3 Jestliže[3293]Jestliže] eſtli ze tisk, Geſtli ze KMSV hříchuov šetřiti budeš, hospodine, hospodine, ktož snésti bude moci? Ps129,4 Neboť[3294]Neboť] ebot tisk, Nebot KMSV u tebe jest slitovánie a pro zákon tvuoj snesl sem tě, hospodine. Snášení[3295]Snášení] naſſeni tisk, Snaſſeni KMS, Znaſſeni V jest měla duše má v slovu jeho, Ps129,5 doufala jest duše má v hospodina. Ps129,6 Od[3296]Od] d tisk, Od KMSV stráže jitřní až do noci doufajž, Izraheli[3297]doufajž, Izraheli] speret Israël lat., v hospodina, Ps129,7 neb[3298]neb] eb tisk, Neb KMSV u pána jest[3299]jest] navíc oproti lat., + est var. milosrdenství a hojné u něho vykúpení. Ps129,8 A[3300]A] nemá tisk, A KMSV onť vykúpí Izrahele ze všech nepravostí jeho.

V žalmu stém třidcátém naučení se dává muži spravedlivému, kterú pokoru má zachovati, aby se z ní líbil bohu jako David

Ps130,1 Hospodine[3301]Hospodine] Oſpodine tisk, HOſpodine KMSV, v lat. předchází Canticum graduum David, nenieť povýšeno srdce mé aniž vyzviženy sú oči mé anižť[3302]anižť] nizt tisk, Anizt KMSV sem se procházel u velikých ani v divných věcech nad se. Ps130,2 Jestliže[3303]Jestliže] eſtli ze tisk, Geſtli ze KMSV sem nepokorně smýšlel, ale povyšoval duše mé. Budiž[3304]Budiž] vdiz tisk, Bvdiz KMS, Kvdiz V mi jako ostavenému[3305]Budiž mi jako ostavenému] sicut ablactatus est lat., sicut ablactatus var. od mateře své, tak odplata proti duši mé.

X
3291Z] nemá tisk, Z KMSV, v lat. předchází Canticum graduum
3292Buďtež] vdtez tisk, Bvdtez KMSV
3293Jestliže] eſtli ze tisk, Geſtli ze KMSV
3294Neboť] ebot tisk, Nebot KMSV
3295Snášení] naſſeni tisk, Snaſſeni KMS, Znaſſeni V
3296Od] d tisk, Od KMSV
3297doufajž, Izraheli] speret Israël lat.
3298neb] eb tisk, Neb KMSV
3299jest] navíc oproti lat., + est var.
3300A] nemá tisk, A KMSV
3301Hospodine] Oſpodine tisk, HOſpodine KMSV, v lat. předchází Canticum graduum David
3302anižť] nizt tisk, Anizt KMSV
3303Jestliže] eſtli ze tisk, Geſtli ze KMSV
3304Budiž] vdiz tisk, Bvdiz KMS, Kvdiz V
3305Budiž mi jako ostavenému] sicut ablactatus est lat., sicut ablactatus var.
 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2024, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2024, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2024, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 18 lety, 2 měsíci a 5 dny; verze dat: 1.1.26
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).