čtrmezcít[96v]číslo strany rukopisumém oznamuje se, kterak každý člověk doufati má v pána a že veliká jest odplata, ktož doufá v milost jeho
Ps124,1 Ktož[3243]Ktož] Toz tisk, KToz KSV, v lat. předchází Canticum graduum doufají v pána, jakžto hora Sionská, nepohneť se na věky, jenž přebývá Ps124,2 v Jeruzalémě. Hory[3244]Hory] ory tisk, Hory KSV okolo něho a pán okolo lidu svého, od toho nyní a až na věky. Ps124,3 Nebo[3245]Nebo] ebo tisk, Nebo KSV nenecháť hospodin metly hříšníkuov[3246]hříšníkuov] hrziſſniekuow tisk, hrziſſnikuow V nad losem spravedlivých, ať by nevytahovali spravedliví k nepravosti rukú svých. Ps124,4 Dobře[3247]Dobře] obṙe tisk, Dobṙe KSV čiň, hospodine, dobrým a přímým srdce. Ps124,5 Odchylujíce[3248]Odchylujíce] dchylugice tisk, Odchylugice KSV se pak k závazkuom, přivedeť hospodin s těmi, jenž páší[3249]páší] paſſie tisk nepravost. Pokoj nad Izrahelem!
Žalm stý pětmezcítmý napomíná ku potěšení, když pán buoh lid který z zámutkuov vyvodí, a die takto
Ps125,1 Když[3250]Když] Dyz tisk, KDyz KSV, v lat. předchází Canticum graduum obrátí[3251]Když obrátí] In convertendo lat., Cum converteret var. hospodin vazbu sionskú, učiněni sme jakožto potěšení. Ps125,2 Tehda[3252]Tehda] ehda tisk, Tehda KSV naplněna sú radostí usta naše a jazyk náš v rozveselení[3253]v rozveselení] exsultatione lat.. Tehdy[3254]Tehdy] ehdy tisk, Tehdy KSV praviti budou mezi pohany: „Velebně učinil jest hospodin s nimi.“ Ps125,3 […]text doplněný editorem[3255]…] Magnificavit Dominus facere nobiscum lat. (homoiot.), učiněni sme veseléce se. Ps125,4 Obratiž[3256]Obratiž] bratiz tisk, Obratiz KSV, hospodine, vazbu naši, jakožto[3257]jakožto] iakozto tisk, iakzto V prúd u větru od poledne. Ps125,5 Kteříž[3258]Kteříž] terziz tisk, Kterziz KSV rozsievají plačíce, veseléce se žieti budou. Ps125,6 Jdúce[3259]Jdúce] duce tisk, Gduce KSV brali se a plakali, mecíce semena svá. Přišedše[3260]Přišedše] rziſſedſſe tisk, Prziſſedſſe KSV pak