čtrmezcít[96v]číslo strany rukopisumém oznamuje se, kterak každý člověk doufati má v pána a že veliká jest odplata, ktož doufá v milost jeho
Ps124,1 Ktož [3243] Ktož] Toz tisk, KToz KSV, v lat. předchází Canticum graduum doufají v pána, jakžto hora Sionská, nepohneť se na věky, jenž přebývá Ps124,2 v Jeruzalémě. Hory [3244] Hory] ory tisk, Hory KSV okolo něho a pán okolo lidu svého, od toho nyní a až na věky. Ps124,3 Nebo [3245] Nebo] ebo tisk, Nebo KSV nenecháť hospodin metly hříšníkuov [3246] hříšníkuov] hrziſſniekuow tisk, hrziſſnikuow V nad losem spravedlivých, ať by nevytahovali spravedliví k nepravosti rukú svých. Ps124,4 Dobře [3247] Dobře] obṙe tisk, Dobṙe KSV čiň, hospodine, dobrým a přímým srdce. Ps124,5 Odchylujíce [3248] Odchylujíce] dchylugice tisk, Odchylugice KSV se pak k závazkuom, přivedeť hospodin s těmi, jenž páší [3249] páší] paſſie tisk nepravost. Pokoj nad Izrahelem!
Žalm stý pětmezcítmý napomíná ku potěšení, když pán buoh lid který z zámutkuov vyvodí, a die takto
Ps125,1 Když [3250] Když] Dyz tisk, KDyz KSV, v lat. předchází Canticum graduum obrátí [3251] Když obrátí] In convertendo lat., Cum converteret var. hospodin vazbu sionskú, učiněni sme jakožto potěšení. Ps125,2 Tehda [3252] Tehda] ehda tisk, Tehda KSV naplněna sú radostí usta naše a jazyk náš v rozveselení [3253] v rozveselení] exsultatione lat. . Tehdy [3254] Tehdy] ehdy tisk, Tehdy KSV praviti budou mezi pohany: „Velebně učinil jest hospodin s nimi.“ Ps125,3 [ … ]text doplněný editorem[3255] …] Magnificavit Dominus facere nobiscum lat. (homoiot.), učiněni sme veseléce se. Ps125,4 Obratiž [3256] Obratiž] bratiz tisk, Obratiz KSV , hospodine, vazbu naši, jakožto [3257] jakožto] iakozto tisk, iakzto V prúd u větru od poledne. Ps125,5 Kteříž [3258] Kteříž] terziz tisk, Kterziz KSV rozsievají plačíce, veseléce se žieti budou. Ps125,6 Jdúce [3259] Jdúce] duce tisk, Gduce KSV brali se a plakali, mecíce semena svá. Přišedše [3260] Přišedše] rziſſedſſe tisk, Prziſſedſſe KSV pak







