[40r]číslo strany rukopisusvuoj. Ps53,6 Aj[1216]Aj] y tisk, Ay KSV, jistě bóh spomáháť mi a hospodin přivinuje duši mú[1217]přivinuje duši mú] susceptor est animae meae lat., sustentans animam meam var.. Ps53,7 Navrať[1218]Navrať] awrat tisk, Nawrat KSV zlé věci nepřáteluom mým a v pravdě své rozplaš je. Ps53,8 Dobrovolně[1219]Dobrovolně] obrowolnie tisk, Dobrowolnie KSV obětovati budu tobě a chváliti budu[1220]budu] budau tisk jméno tvé, hospodine, neboť dobré jest. Ps53,9 Neb[1221]Neb] eb tisk, Neb KSV ze všelikého zámutku vytáhl[1222]vytáhl] wytahl tisk, wytahli V si mě a nepřátely mými pohrzelo oko mé.
V žalmu padesátém čtvrtém jest o umučení Kristovu. Hlas Kristuov v uosobě služebníka die[1223]die] + Exaudi, Deus, orationem meam S
Ps54,1[1224]verš nepřeložen Ps54,2 Uslyš[1225]Uslyš] Slyſs tisk, VSlyſs KSV, OSlyſs B, srov. Exaudi lat., hospodine[1226]hospodine] Deus lat., modlitbu mú a nepohrzej žádostí mú, Ps54,3 nakloň se ke mně a uslyš mě. Smútilť[1227]Smútilť] mutilt tisk, Smutilt SV, Rmutilt K, srov. Contristatus lat. sem se v pracování svém a zarmútil sem se Ps54,4 od hlasu nepřítele a od zamúcenie hříšníka. Nebť[1228]Nebť] ebt tisk, Nebt KSV sú sklonili na mě nepravosti a v hněvu odporni sú byli mi. Ps54,5 Srdce[1229]Srdce] rdcze tisk, Srdcze KSV mé zkormúceno jest ve mně a strach smrti připadl jest na mě. Ps54,6 Bázen[1230]Bázen] azen tisk, Bazen SV, Kazen K, srov. Timor lat. i třesení přišla sú na mě a přikvačily sú mě temnosti. Ps54,7 I[1231]I] nemá tisk, Y S, A KV řekl sem: „Kto mi dá křídla jakžto holubici, a zlétna[1232]zlétna] volabo lat. i odpočinu?“ Ps54,8 Toť[1233]Toť] ot tisk, Tot KSV, sem se vzdálil utiekaje a zuostal sem na pustině. Ps54,9 Očekával[1234]Očekával] czekawal tisk, Oczekawal KSV sem toho, kto mě vysvobodil od útulnosti ducha a búře. Ps54,10 Oboř[1235]Oboř] borz tisk, Oborz S, Vborz K, Zborz V, srov. Praecepita lat. se, hospodine, rozděl jazyky jich, nebť sem shlédl nepravost a odpíranie v městě. Ps54,11 Dnem[1236]Dnem] nem tisk, Dnem SV i