Ps52,1 Řekl[1198]Řekl] zekl tisk, Rzekl KS, I rzekl V, srov. Dixit lat., v lat. předchází In finem, pro Maëleth intelligentiae David blázen v srdci svém: „Nenieť boha.“ Ps52,2 Porušeni[1199]Porušeni] oruſſeni tisk, Poruſſeni KSV sú a ohyzdní učiněni sú v nepravostech, nenieť, kto by činil dobré. Ps52,3 Buoh[1200]Buoh] uoh tisk, Buoh SV s nebe prohlédl na syny lidské, aby pohleděl, byl li by rozumný anebo hledaje boha. Ps52,4 Všickniť[1201]Všickniť] ſſiczknit tisk, Wſſiczknit SV sú se odchýlili spolkem[1202]spolkem] + inutiles facti sunt lat., nenie, kto by činil dobré, nenieť až do jednoho. Ps52,5 Všakť[1203]Všakť] ſſakt tisk, Wſſakt KSV poznají všickni, kteříž páší[1204]páší] paſſie tisk nepravost, kteříž žerú lid muoj jakžto pokrm chleba. Ps52,6 Bohať[1205]Bohať] ohat tisk, Bohat KSV sú nevzývali, tuť sú se třásli strachem, kdežto nebylo strachu. Nebo[1206]Nebo] ebo tisk, Nebo KSV bóh rozptýlel kosti těch, jenž se lidem líbie, zahanbeniť sú, neb jest buoh jimi pohrzel. Ps52,7 Ktožť[1207]Ktožť] tozt tisk, Ktozt KSV dá z Sionu vysvoboditele Izrahelovi? Když obrátí buoh vazbu lidu svého, rozveselíť se Jákob a těšitiť se bude Izrahel.
V žalmu padesátém třetím[1208]třetím] trzietim tisk naučenie se dává muži spravedlivému, aby v protivenstvích uměl chváliti boha. Takto se modlí prorok v osobě muže spravedlivého řka[1209]řka] + Deus, in nomine tuo salvum me fac S
Ps53,1[1210]verš nepřeložen Ps53,2[1211]verš nepřeložen Ps53,3 Bože[1212]Bože] Oze tisk, BOze KSV, v svém jménu spasena mě učiň a v síle své pomsti[1213]pomsti] iudica lat., ulciscere var. mě. Ps53,4 Bože[1214]Bože] oze tisk, Boze KSV, uslyš modlitbu mú, ušima pozoruj slov úst mých. Ps53,5 Nebo[1215]Nebo] ebo tisk, Nebo KSV cizí povstali sú proti mně a silní hledali sú duše mé a nepředložili sú boha před obličej